"عيب" - Arabic French dictionary

    عَيْب

    noun

    "عيب" - Translation from Arabic to French

    • défaut
        
    • mal
        
    • honte
        
    • inconvénient
        
    • vice
        
    • problème
        
    • anomalie
        
    • faille
        
    • défauts
        
    • défectueux
        
    • lacune
        
    • erreur
        
    • faute de
        
    • une malformation
        
    • cloche
        
    Elle était si belle, vous savez. Avec juste un petit défaut... Open Subtitles كانت جميلة جدا؛ تعرف بها عيب واحد فقط صغير
    Or, pour qu'il y ait une telle contravention, il ne suffit pas que le défaut soit irréparable. UN ولكي تكون هناك مخالفة لأحكام العقد، لا يكفي وجود عيب غير قابل للإصلاح.
    Il n'y a rien de mal à faire partie du prolétariat. Open Subtitles حسناً ، لا يوجد عيب في البقاء على التواضع
    Il n'y a pas de honte a explorer toutes les possibilités. Open Subtitles ليس هناك عيب في استنفاد جميع الإحتمالات سيدي الرئيس
    L'adoption des deux critères présenterait cependant l'inconvénient de laisser sans possibilité de protection une société qui aurait établi son siège dans un autre État que celui de sa constitution. UN بيد أن اختيار المعيارين معاً يؤدّي إلى عيب مؤداه أن الشركة التي أنشأت مكتبها المسجل في دولة غير الدولة التي هي مسجلة فيها ستترَك دون حماية.
    vi) freinte en volume ou en poids ou toute autre perte ou dommage résultant d'un vice caché, de la nature spéciale ou d'un vice propre de la marchandise; UN `6` حدوث فقد في الحجم أو الوزن، أو أي شكل آخر من أشكال الهلاك أو التلف بسبب سمة أصيلة أو خلل أو عيب في البضاعة؛
    L'Ambassadeur de l'Inde a également indiqué qu'il n'y avait aucun problème avec la Conférence ni avec son Règlement intérieur. UN كما أشار سفير الهند إلى أنه لا يوجد عيب في المؤتمر ولا في نظامه الداخلي.
    Si l'acheteur souhaitait agir en responsabilité délictuelle, il devait être débouté car les machines ne présentaient aucun défaut. UN أما إذا أقام المشتري دعوى لتحديد المسؤولية عن الضرر الحاصل فينبغي أن يُرفض طلبه لأن الآلات خالية من أي عيب.
    Cinquante-huit jours après la livraison, il informe le vendeur que cette machine avait un défaut. UN وبعد ثمانية وخمسين يوما من تاريخ التسليم، وجّه المشتري إخطارا إلى البائع بشأن عيب في الآلة.
    À notre avis, les décisions des tribunaux norvégiens ne sont pas en l'espèce entachées de ce défaut. UN وفي رأينا فإن قرارات المحاكم النرويجية في هذه القضية لا تكشف عن أي عيب من هذا القبيل.
    En conséquence, c'est à l'acheteur qu'il revient de prouver l'existence d'un défaut de conformité, ainsi que le préjudice en découlant. UN ولذلك فإن على المشتري أن يثبت وجود عيب في المطابقة وما ترتب عليه من ضرر.
    Il n'y a rien de mal à rester au même endroit pendant un moment. Open Subtitles ليس هناك عيب في البقاء في مكان واحد لفترة من الزمن
    Il n'y a pas de mal à se rencontrer pour discuter. Open Subtitles إذن لا يوجد أيّ عيب في رغبتها بأن نتقابل
    Il n'y a pas de honte à vouloir devenir meilleur. Open Subtitles لا عيب في رغبتك أن تكون عظيماً أو في الارتقاء.
    Mais ça laisse des traces. Il n'y a aucune honte à l'admettre. Open Subtitles له تاثير سلبي ، ولا عيب في الاعتراف بذلك
    Pour les auteurs du projet, cela n'est pas un inconvénient, puisque les risques que le régime doit couvrir sont plus faciles à calculer et à gérer. UN ويعتقد ألا عيب في ذلك، ما دامت المخاطر التي يغطيها النظام يتم حسابها وإدارتها بإحكام.
    Une annulation pour simple vice de procédure ne saurait conférer un tel droit. UN فالإلغاء لمجرد عيب إجرائي لا يخول حقا من هذا القبيل.
    Examinera plusieurs fois les résultats, cherchera tout autre problème, comme une maladie des reins, ou une anomalie cardiaque. Open Subtitles ويعيد فحص النتائج أكثر من مرة ليبحث عن أي مشاكل أخرى كمرض في الكلى أو عيب في القلب
    Bon, on dit ici qu'il y a un anomalie à la pommette gauche d'Isabelle. Open Subtitles حسناً مكتوب هنا أنه يوجد عيب خلفي في عظم خدها الأيسر
    Elle remet également en question l'idée que le handicap est une faille ou déficience. UN وهو يشكك أيضاً في الافتراض القائل بأن الإعاقة عيب أو نقص.
    Nicolo n'a pas de défauts qu'une femme sensée ne pourrait rectifier. Open Subtitles نيقولو ليس به عيب يستعصى على المرأة الذكية إصلاحة
    Le défendeur arguait qu'en raison d'un conditionnement défectueux, des bouteilles avaient été cassées, tandis que les autres n'étaient plus stériles et par conséquent inutilisables pour usage ultérieur. UN واحتجّ المدعى عليه بأن الزجاجات، بسبب عيب في تغليفها من جانب المدعي، كانت إما مكسّرة أو لم تعد معقمة، وبالتالي أصبحت غير صالحة لمزيد من الاستعمال.
    C'était une autre lacune méthodologique, telle que les résultats ne permettaient pas de fixer un nouveau taux de remboursement. UN وارتأوا أن في هذا إشارة إلى عيب في المنهجية يجعل النتائج غير مناسبة لتحديد معدل سداد جديد.
    On peut se demander si ce changement résulte d'une grave erreur de procédure qui devrait éveiller la méfiance de la communauté internationale. UN وتساءل عما إذا كان هذا التغيير ينطوي على عيب إجرائي خطير يمكن أن يقوض ثقة المجتمع الدولي.
    Alors comme vous êtes délaissé, tout est de la faute de votre femme ? Open Subtitles لذا لأنك لا تَحصَلُ عَلى كافيِ الإنتباه، كُلّ هَلْ عيب زوجتكَ؟
    Dans 12 entités fédératives, l'avortement n'est pas illégal s'il est établi que le foetus présente une malformation congénitale. UN وفي 12 كيانا اتحاديا، لا يكون الإجهاض مخالفا للقانون إذا ثبت أن ناتج الحمل فيه عيب خلقي.
    Quelque chose cloche dans ce monde si je reçois des douzaines de lettres par semaine pour un gars comme toi. Open Subtitles هنالك عيب في هذا العالم عندما أتلقى كميات رسائل أسبوعياً لرجل مثلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more