Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار |
Ces deux sections traitent respectivement de questions liées à la biodiversité marine et au Processus consultatif officieux ouvert à tous. | UN | ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي. |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Consultations officieuses ouvertes à tous de la plénière de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies | UN | المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Ce projet est le résultat de consultations officieuses à participation non limitée avec les membres de la Commission du désarmement. | UN | يأتي هذا المشروع نتيجة للمشاورات غير الرسمية المفتوحة فيما بين أعضاء هيئة نزع السلاح. |
Processus informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار |
ii) Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer : | UN | ' 2` عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بشؤون المحيطات: |
Processus consultatif officieux ouvert à tous | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار |
Consultations officieuses ouvertes à tous de la plénière de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies | UN | المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Consultations officieuses ouvertes à tous de la plénière de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies | UN | الجمعية العامة المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Consultations officieuses ouvertes à tous de la plénière de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies | UN | المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة |
Pour donner suite aux discussions menées et aux suggestions formulées en séance plénière, la Commission a renvoyé les articles 1, 3 et 6 aux consultations officieuses à participation non limitée présidées par le Rapporteur spécial. | UN | ومن أجل متابعة المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والمقترحات التي قدمت فيها، أحالت اللجنة المواد 1 و3 و6 إلى المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي يترأسها المقرر الخاص. |
À la demande des délégations intéressées, la délégation canadienne a eu l’honneur de faire office de facilitateur desdites consultations officieuses à participation non limitée sur cette question. | UN | وقد تشرف وفد كندا، بناء على طلب من الوفود المهتمة، بالاضطلاع بدور الميسر للمشاورات غير الرسمية المفتوحة التي عقدت بشأن هذه المسألة. |
Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Le Processus consultatif informel à composition non limitée des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer offre un autre important forum de discussions qui facilite le travail de l'Assemblée générale. | UN | تمثل عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار محفلا هاما آخر للمناقشة تستعين به الجمعية العامة في أداء عملها. |
Toutes ces consultations seront intégrées aux travaux du Comité préparatoire à sa deuxième session, ainsi qu'aux travaux des réunions intersessions informelles à composition non limitée. | UN | وستثري جميع هذه المشاورات عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية والاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية بين الدورات. |
À cette fin, le Président de la Conférence du désarmement a décidé de tenir une série de réunions informelles ouvertes à tous. | UN | ولهذا الغرض قرر رئيس مؤتمر نزع السلاح عقد سلسلة من الجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية. |
Depuis lors, nous avons achevé une première série de consultations informelles à participation non limitée sur un certain nombre de questions présentant un intérêt particulier. | UN | وقد أتممنا منذ ذلك الوقت جولة أولى من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن عدد من المسائل ذات الاهتمام الخاص. |
La délégation vietnamienne prend note avec satisfaction de l'issue des débats qui se sont tenus lors de la cinquième réunion du Processus consultatif officieux à composition non limitée sur les océans et le droit de la mer. | UN | يحيط وفد فييت نام علماً مع التقدير بنتيجة المناقشات التي أجريت أثناء الاجتماع الخامس للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار. |
270. Le Comité a pris note du rapport de la Présidente de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales concernant le débat informel public d'une demi-journée tenu par la Réunion interorganisations sur les activités spatiales le 19 janvier 2007. | UN | 270- وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس اجتماع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي عن الجلسة غير الرسمية المفتوحة التي عقدت على امتداد نصف يوم في 19 كانون الثاني/يناير 2007، في إطار الاجتماع المشترك بين الوكالات. |
Durant cette même période, une série de consultations officieuses à composition non limitée ont été tenues par le Président en vue de résoudre les problèmes de fond qui se posaient encore. | UN | وخلال تلك الفترة، أجرى الرئيس سلسلة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بغية حل المسائل الجوهرية المعلقة. |
Je suis en mesure de vous informer que, durant les consultations que j'ai tenues hier après—midi, j'ai constaté que les délégations entendaient continuer les consultations officieuses ouvertes à la participation de tous au sujet du programme de travail de la Conférence. | UN | وباستطاعتي أن أعلمكم بأنني اكتشفت، أثناء المشاورات الرئاسية التي جرت بعد ظهر أمس، رغبة في مواصلة المشاورات غير الرسمية المفتوحة لاشتراك الجميع بشأن موضوع برنامج عمل المؤتمر. |