"فائق" - Arabic French dictionary

    فَائِق

    adjective

    "فائق" - Translation from Arabic to French

    • assurances de sa
        
    • les assurances
        
    • ma très haute
        
    • extrêmement
        
    • super
        
    • tout mon
        
    • tout le
        
    • bolide
        
    • Fa
        
    • trop
        
    • grande
        
    • assurances de ma
        
    • profonde
        
    • meta
        
    • tout votre
        
    La Mission permanente de l'Uruguay saisit cette occasion pour renouveler au Comité les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة لأورغواي لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجددا للجنة مكافحة الإرهاب عن فائق تقديرها.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer à la Présidente du Conseil des droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لرئيسة مجلس حقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    Veuillez agréer, Monsieur le Président, les assurances de ma très haute considération. UN وأغتنم هذه المناسبة ﻷعرب لكم عن فائق الاعتبار.
    Le résultat a été une croissance économique stable qui a été extrêmement positive pour la renaissance économique de l'ensemble de la région. UN 20 - وكان من نتيجة ذلك أن اضطلع النمو الاقتصادي المستقر بدور فائق الإيجابية في الانتعاش الاقتصادي للمنطقة بأسرها.
    Tu as créé une interface entre une relique mystique du premier siècle et un super ordinateur du 22ème siècle. Open Subtitles صنعت وسيطاً بين شيئاً غامضاً من القرن الأول وجهاز كمبيوتر فائق من القرن الـ22.
    La Mission permanente de l'Espagne saisit cette occasion pour renouveler à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة لإسبانيا هذه الفرصة لكي تُعرب لليونيدو مجدّداً عن فائق تقديرها.
    La Mission permanente saisit cette occasion pour renouveler au Secrétariat les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة هذه الفرصة لتعرب للأمانة الموقّرة مجدّدا عن فائق تقديرها.
    La Mission permanente de l'Espagne saisit cette occasion pour renouveler à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم بعثة إسبانيا الدائمة هذه الفرصة لكي تعرب لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مجدّدا عن فائق تقديرها.
    La Mission permanente du Togo saisit cette occasion pour renouveler au Secrétariat les assurances de sa haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة لتوغو هذه الفرصة لتعرب من جديد للأمانة العامة عن فائق تقديرها.
    Dans l'attente d'une réponse rapide, je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, les assurances de notre très haute considération. UN وفي انتظار استجابتكم الفورية، تفضلوا بقبول فائق الاحترام.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. UN وتفضلوا، يا صاحب السعادة، بقبول فائق احترامي.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, l'assurance de ma très haute considération. UN وتفضلوا، سيادة الرئيس، بقبول فائق احترامي.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. UN وتقبلوا، صاحب السعادة، عبارات فائق تقديري.
    Le Service des pénitenciers est extrêmement conscient de la détresse des victimes et des répercussions potentiellement dévastatrices de certains actes délictueux. UN ولدى مصلحة السجون وعي فائق بمعاناة الضحايا وبالعواقب الوخيمة في نهاية المطاف لبعض الجرائم.
    Je suis sûre qu'il serait heureux de nous aider. Il a l'air d'être un mec super conciliant. Open Subtitles أوقن أنه سيسعد لتقديم المساعدة، يبدو رجلًا مجاملًا لحد فائق.
    Avec tout mon respect, n'attendez aucune sympathie de ma part. Open Subtitles مع فائق الإحترام , لا تتوقعي تعاطفا ًمني
    Avec tout le respect que je lui dois, Faisal. Ton père mange des journaux. Open Subtitles مع فائق احترامي يا فيصل و لكن والدك يأكل أوراق الجرائد
    Pourquoi un bolide aurait besoin de changer la réalité ? Open Subtitles لماذا قد يحتاج فائق سرعة أن يغير الواقع؟
    `Abd alRahman alMusa, Nabil alMarabh et Muhammad Fa'iq Mustafa 1. (Voir le paragraphe 1 de l'avis no 38/2005). UN بشأن السادة محمد أسامة سايس وأحمد محمد إبراهيم وعبد الرحمن الموسى ونبيل المربع ومحمد فائق مصطفى.
    Une délégation a fait observer que les membres de la Commission consacraient peut-être trop d'énergie à dégager un consensus. UN وأشار أحد الوفود إلى احتمال بذل مجهود فائق للتوصل إلى موقف يعبر عن توافق في الآراء.
    Dans le cadre d'une plus grande participation populaire, l'amélioration du rôle et du statut des femmes revêt une importance primordiale. UN وفي العمل على زيادة فرص مشاركة السكان، لا بد من إيلاء اهتمام فائق الى تعزيز دور المرأة وتحسين مركزها.
    Une profonde coupure, et vous serez entièrement rayé de la Terre. Open Subtitles واحد بجرح غائر، وتفضلوا بقبول فائق الاحترام يمكن أن تمحى من الوجود.
    Il y a... un meta à Starling City qui tue des gens. Open Subtitles ثمّة فائق في مدينة (ستارلينج) يعيث قتلًا في أهلها.
    Avec tout votre respect, monsieur, j'ai des recommandations. Open Subtitles مع فائق احترامي، ياسيّدي .أنا أملك توصيتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more