Les autres recettes diverses devraient être de 20 millions de dollars par an pendant toute la période du plan. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ بنود اﻹيرادات المتنوعة اﻷخرى، ٢٠ مليون دولار سنويا طيلة فترة الخطة. |
Après 2004, on prévoit une augmentation annuelle de 2 % en moyenne pour les trois années restantes de la période du plan. | UN | وبعد عام 2004، تتنبأ الخطة بحصول زيادة متوسطها 2 في المائة سنويا للسنوات الثلاث المتبقية من فترة الخطة. |
La Conférence se réunira tous les quatre ans et une fois au moins dans la période du plan à moyen terme. | UN | وسيجتمع المؤتمر مرة كل أربع سنوات ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Il sera fourni un appui fonctionnel aux conférences des Nations Unies sur la cartographie et les noms géographiques prévues durant la période couverte par le plan à moyen terme. | UN | وستقدم خدمات فنية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعالج رسم الخرائط واﻷسماء الجغرافية وتعقد خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Les techniques de gestion sont les éléments permanents de l'organisation qui resteront en place pendant la durée du plan stratégique. | UN | وقد عُرَّفت الممارسات الإدارية بأنها ثوابت المكتب على الأجل الطويل التي ستظل باقية طوال فترة الخطة الاستراتيجية . |
On a par ailleurs fait remarquer que la formation, et en particulier la formation spécialisée, constituait un élément important de la stratégie retenue pour la période considérée. | UN | كما ذُكر أن اللجوء إلى التدريب، ولا سيما التدريب المتخصص، يشكل عنصرا هاما من عناصر استراتيجية فترة الخطة. |
La Conférence se réunira tous les quatre ans et au moins une fois durant la période du plan à moyen terme. | UN | ويجتمع المؤتمر مرة كل أربعة أعوام، ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Le chômage déclaré a dépassé les prévisions pendant toute la période du plan. | UN | وكان معدل البطالة الصريحة أعلى من المعدل المستهدف طيلة فترة الخطة تقريبا. |
On encouragera l'évolution des programmes de pays en ce sens pendant la période du plan. | UN | وسوف يتم تعزيز التطور المتواصل للبرامج القطرية في هذه الاتجاه أثناء فترة الخطة. |
Une initiative analogue est prévue pour l'Afrique au sud du Sahara durant la période du plan. | UN | ويخطط لمبادرة مماثلة لافريقيا جنوب الصحراء خلال فترة الخطة. |
Dans la région Afrique, le FNUAP a élaboré une stratégie de prévention de la violence sexiste pour la période du plan stratégique. | UN | وفي منطقة أفريقيا، وضع الصندوق استراتيجية إقليمية لمنع العنف الجنساني في فترة الخطة الاستراتيجية. |
:: Réaliser un taux d'alphabétisme de 75 % pour la fin de la période du plan. | UN | :: زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة إلى 75 في المائة خلال فترة الخطة. |
Elle serait également liée à une description améliorée des objectifs en termes mesurables, c’est-à-dire des résultats escomptés à la fin de la période du plan. | UN | وسيتوقف أيضا على تحسين وصف اﻷهداف بعبارات قابلة للقياس، أي اﻷهداف التي كان يتوقع تحقيقها في نهاية فترة الخطة. |
Des objectifs sont formulés en vue d’être réalisés pendant la période du plan. | UN | تصاغ اﻷهداف على نحو يسمح بإنجازها خلال فترة الخطة. |
Pour le restant de la période couverte par le plan stratégique, l'accent est mis à la fois sur la quantité et sur la source de financement. | UN | وفي ما يتعلق بما تبقى من فترة الخطة الاستراتيجية، يشمل التركيز كم التمويل ومصدره على حد سواء. |
Nombre et qualité des évaluations institutionnelles et décentralisées pertinentes menées à bien à la fin de la période couverte par le plan stratégique | UN | عدد وجودة ما يتم إنجازه حتى نهاية فترة الخطة الاستراتيجية من تقييمات مؤسسية ولا مركزية |
On s'attend à ce que les conclusions de cet examen influent sur l'orientation du programme au cours de la période couverte par le plan. | UN | ومن المتوقع أن توفر نتائج هذا الاستعراض مزيدا من التوجيه لهذا البرنامج في فترة الخطة. |
Pendant toute la durée du plan stratégique, les résultats dans le domaine de la gouvernance démocratique seront présentés plus en détail dans les rapports suivants. | UN | وعلى مدى فترة الخطة الاستراتيجية، ستُعرض في تقارير مقبلة المزيد من التفاصيل عن النواتج في مجال الحوكمة الديمقراطية. |
En cours et chaque année pour le reste de la durée du plan stratégique | UN | جاري وسنوي خلال ما تبقى من فترة الخطة الاستراتيجية |
On a par ailleurs fait remarquer que la formation, et en particulier la formation spécialisée, constituait un élément important de la stratégie retenue pour la période considérée. | UN | كما ذُكر أن اللجوء إلى التدريب، ولا سيما التدريب المتخصص، يشكل عنصرا هاما من عناصر استراتيجية فترة الخطة. |
Le Fonds sera amené à fournir aux pouvoirs publics un soutien de plus en plus grand sur tous ces points au cours de la période visée par le plan. | UN | وسيطلب من اليونيسيف بشكل متزايد مساعدة الحكومات في هذه المجالات أثناء فترة الخطة. |
Pendant la période sur laquelle porte le plan, l'UNICEF entend promouvoir quatre stratégies : | UN | وستقوم اليونيسيف خلال فترة الخطة بالترويج ﻷربع استراتيجيات: |
Une autre activité prioritaire sera le suivi des résultats stratégiques à la fin de la période d'exécution du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | وستُعطى الأولوية أيضا لرصد النتائج الاستراتيجية عند نهاية فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |