"فرز" - Arabic French dictionary

    فَرَز

    verb

    "فرز" - Translation from Arabic to French

    • sélection
        
    • assument les fonctions
        
    • tri
        
    • les fonctions de
        
    • contrôle
        
    • examen
        
    • triage
        
    • filtrage
        
    • trier
        
    • décompte
        
    • vérification
        
    • présélection
        
    • dépouillement
        
    • comptage
        
    • sélectionner
        
    Les services organiques concernés procèdent déjà à la sélection des candidats. UN وقد تم فعلا فرز المرشحين حسب المكاتب الفنية المعنية.
    Des normes de performance supplémentaires étaient négociées au moment de la sélection des projets. UN وتم التفاوض على معايير أداء إضافية عندما كان يجري فرز المشاريع.
    Sur l'invitation du Président, M. Suziedelis (Lituanie), Mme Jonsvik (Norvège) et M. Berguido (Panama) assument les fonctions de scrutateurs. UN بناء على دعوة من الرئيس، تولى فرز اﻷصوات السيد بيرغيدو )بنما(، والسيد سوزيديليس )ليتوانيا(، والسيدة يونسفيك )النرويج(.
    Channel Five News a des bobines montrant le tri de pilules. Open Subtitles لدى القناة الخامسة لقطات تُظهر فرز حبوب منع الحمل
    Le Président rappelle qu'à la 6551e séance, les délégations du Gabon et du Nigéria ont été choisies pour assumer les fonctions de scrutateur. UN وذكر الرئيس بأنه خلال الجلسة 6551، اختير كل من غابون ونيجيريا لتولي فرز الأصوات.
    Étude de cas 2 : renseignements concernant les procédures de contrôle d'identité des passagers, communiqués par l'Association UN دراسة الحالة الإفرادية 2: معلومات قدمتها الوكالة الدولية للنقل الجوي بشأن إجراءات فرز أسماء ركاب شركات الطيران
    Le SPT recommande de ne pas faire intervenir de personnel non médical dans l'examen des demandes de consultation d'un médecin. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعدم إشراك موظفين غير طبيين في فرز الطلبات المقدمة من السجناء للعرض على طبيب.
    Il faudra transformer l'un des labos en unité de triage. Open Subtitles و نحوّل واحداً من المختبرات إلى وحدة فرز
    On peut utiliser des logiciels de filtrage de bases de données, afin de personnaliser le publipostage. UN ويمكن استخدام أدوات فرز البيانات للسهر على أن يكون للرسائل الاستباقية طابع شخصي.
    26. Parfois, l'interdiction ou l'exclusion peut être assurée en l'absence de toute restriction gouvernementale officielle ou procédure de sélection. UN ٢٦ - وفي بعض اﻷحيان، قد يتحقق أثر الحظر أو الاستبعاد مع عدم وجود قيود حكومية رسمية أو عملية فرز.
    En outre, ce plan demandait l'adoption, dans tous les pays de la région, de procédures de sélection individuelle pour les demandeurs d'asile vietnamiens. UN وفضلا عن ذلك، كانت هذه الخطة دافعا لاعتماد إجراءات فرز إفرادية لملتمسي اللجوء الفييتناميين في جميع بلدان المنطقة.
    Absence de sélection efficace et de suivi de l'action des participants UN الافتقار إلى فرز ورصد فعالين للمشاركة من جانب المشاركين
    Sur l'invitation du Président, M. Ok (Cambodge), M. Odoi-Anim (Ghana) et M. Mihai (Roumanie) assument les fonctions de scrutateurs. UN بدعوة من الرئيس تولى السيد ميهاي )رومانيا( والسيد أودوي - أنيم )غانا( والسيد أوك )كمبوديا( فرز اﻷصوات.
    Sur l'invitation du Président, M. Socheat (Cambodge), M. Odoi-Anim (Ghana) et M. Mihai (Roumanie) assument les fonctions de scrutateurs. UN بدعوة من الرئيس، تولى السيد ميهاي )رومانيا( والسيد أودوي - أنيم )غانا( والسيد أوك )كمبوديا( فرز اﻷصوات.
    Les formules de notice personnelle seraient remaniées de façon à permettre le tri électronique des candidats. UN وسيعاد تصميم استمارات التاريخ الشخصي ليتسنى فرز المتقدمين فرزا إلكترونيا.
    Il n'était possible d'opérer un tri parmi les candidatures qu'en faisant une recherche simple par mot clef. UN وكان فرز المرشحين يتم بواسطة عمليات بحث تُستخدم فيها كلمات أساسية بسيطة.
    La Commission du contrôle de sécurité a terminé l'examen des dossiers des troupes des garnisons régionales et a commencé à vérifier ceux des officiers, y compris les officiers supérieurs. UN وأتمت لجنة الفحص معاينة الحاميات اﻹقليمية وبدأت في فرز سلك الضباط بما في ذلك كبار ضباط.
    Elle comporte un diagramme concernant le processus de rénovation et une directive sur le triage des équipements pouvant être rénovés et ceux qui ne peuvent l'être. UN ويشمل الجزء مخططاً لسير عملية التجديد وتوجيهات بشأن فرز المعدات القابلة للتجديد وغير القابلة للتجديد.
    La mise en place d'un véritable système de filtrage au sein du système non formel permettrait de réduire ce volume. UN ومن شأن إقامة آلية فرز ملائمة في النظام غير الرسمي أن تخفّض من عدد القضايا المعروضة.
    Elle permettrait en outre de trier les avances inutilisées et de les répartir entre les fonds avec facilité et précision. UN وسيتيح ذلك أيضا إمكانية فرز وتوزيع العائدات من السلف غير المنفقة بين الصناديق بطريقة سهلة ودقيقة.
    Après le décompte des voix, seulement trois femmes ont été élues dans les rangs du parti travailliste et deux dans ceux du Likoud. UN وبعد أن جرى فرز اﻷصوات تبين أن ٣ نساء فقط من حزب العمل انتخبن، واثنتين من حزب الليكود.
    Parfois, dans le cadre de réformes de grande envergure, une vérification des antécédents des membres des forces de sécurité s'avère nécessaire pour assurer durablement la protection des civils. UN وفي بعض الحالات، تقتضي الحماية الدائمة للمدنيين فرز القوات الأمنية في سياق جهود الإصلاح الأوسع نطاقاً.
    :: présélection de 100 candidats à des postes d'agent chargé de la protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN :: إجراء فرز أولي لمائة مرشح من أجل ملء الشواغر في وظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    Le scrutin s'est déroulé normalement et le dépouillement a eu lieu dans la ville de Chalatenango, où avaient été transportées les urnes des quatre municipalités. UN ومر التصويت بصورة طبيعية، وتم فرز اﻷصوات في مدينة شالاتينانغو، التي نقلت اليها صناديق الاقتراع في البلديات اﻷربع.
    Le comptage a duré au moins 24 heures dans beaucoup de localités. UN وأجريت في كثير من المواقع عمليات فرز الأصوات لمدة 24 ساعة على الأقل.
    On avait alors prévu de sélectionner avec soin les candidats. UN وكان من المتوخى فرز هؤلاء المتقدمين بعناية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more