Environ 50 % des combattants de chaque faction seront démobilisés au cours de chacune des phases. | UN | وسيسرح في كل من المرحلتين حوالي ٥٠ في المائة من مقاتلي كل فصيل. |
Les ravisseurs semblent appartenir à la faction hostile au référendum. | UN | ويعتقد أن الخاطفين ينتمون إلى فصيل معارض للاستفتاء. |
ii) Empêcher toute reprise de la violence et, au besoin, prendre les mesures appropriées à l'encontre d'une faction qui viole la cessation des hostilités ou menace de le faire; | UN | ' ٢ ' منع أي استئناف للعنف، واتخاذ اﻹجراءات الملائمة عند الضرورة ضد أي فصيل ينتهك أو يهدد بانتهاك وقف اﻷعمال القتالية؛ |
Premièrement, l'Accord visait à ramener les forces armées du Libéria, c'est-à-dire l'armée constitutionnelle, au statut d'une faction de guerre. | UN | أولا، ﻷنــه يسعى إلى تحويل القوات المسلحة لليبريا، الجيـــش الدستــوري، إلــى فصيل متحارب. |
Il y a des factions radicales à l'intérieur du gouvernement. | Open Subtitles | هُناك فصيل راديكالي بداخل الحكومة مسئول عن ذلك |
Prendre le parti d'une faction contre une autre n'est pas une solution valable au problème somalien. | UN | فدعم أحد الفصائل ضدّ فصيل آخر ليس حلاًّ وجيها للمشكلة الصومالية. |
J'appelle également la faction d'Abdul Wahid de l'ALS à participer aux négociations. | UN | وأناشد أيضا جيش تحرير السودان فصيل عبد الواحد، العودة إلى طاولة المحادثات. |
La faction Karuna faisait partie des LTTE jusqu'à une scission, intervenue en 2004, qui avait abouti à la création du TMVP. | UN | وكان فصيل كارونا جزءا من تلك الجبهة إلى أن انشق عنها في عام 2004 وأنشأ فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال. |
Le chef de la faction Hezb-i Islami, Gulbuddin Hekmatyar, a lui aussi fait une déclaration publique dans laquelle il insistait sur la protection des civils. | UN | وبالمثل، أدلى زعيم فصيل الحزب الإسلامي، قلب الدين حكمتيار، ببيان معلن بهذه المناسبة، شدد فيه على حماية المدنيين. |
L'oratrice prie instamment les États arabes d'appuyer l'initiative de réconciliation et ne pas se ranger du côté d'une faction politique ou d'une autre, comme ils l'ont fait dans le passé. | UN | وحثت الدول العربية على دعم مبادرة المصالحة تلك، وعدم الاصطفاف إلى جانب فصيل سياسي أو آخر، كما كانت تفعل في الماضي. |
Une faction dissidente de l'Armée bouddhiste démocratique Karen a également été intégrée dans les unités de gardes frontière. | UN | كما أُدمج فصيل منشق عن الجيش البوذي الكاريني الديمقراطي في قوات حرس الحدود. |
Cela impliquait, en particulier, de réduire l'influence de la faction panshiri du Ministre de la défense. | UN | وكان هذا يعني، بوجه خاص، الحد من نفوذ فصيل بانشيري الذي ينتمي إليه وزير الدفاع. |
Par conséquent, de nombreux Afghans continuent à croire que le pouvoir réel se trouve dans les mains d'une seule faction. | UN | ونتيجة لذلك ظل كثير من الأفغان يعتقدون أن السلطة الحقيقية تظل في أيدي فصيل واحد. |
M. Osman Ali Atto, chef de faction basé à Mogadishu | UN | السيد عثمان علي عطو، رئيس فصيل مقره في مقديشو |
M. Musa Sudi Yalahow, chef de faction basé à Mogadishu | UN | السيد موسى سودي يلحو، رئيس فصيل مقره في مقديشو |
Après les premiers bombardements, des soldats de la faction Minni Minawi ont pillé des maisons du village avant de s'enfuir. | UN | وعقب عمليات القصف الأولى، نهب جنود من فصيل ميني ميناوي الممتلكات في القرية قبل الفرار من المنطقة. |
À Batticaloa, la faction Karuna a ouvert un bureau politique du Tamil Makkal Viduthalai Puligal (TMVP) tout à côté du lycée de filles Santa Cecilia, exposant les enfants à des risques d'attentat. | UN | وفي مقاطعة باتيكالوا، افتتح فصيل كارونا مكتبا سياسيا تابعا لتاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال، في مبنى مجاور لمدرسة القديسة سيسيليا الثانوية للبنات، الشيء الذي يعرض الأطفال لمخاطر الهجمات. |
Ce dialogue se poursuit, mais la faction en question n'a pas encore pris d'engagement concret. | UN | ولا يزال هذا الحوار جاريا إلا أن فصيل كارونا ما زال عليه أن يقدم التزامات ملموسة. |
Mais, pour obtenir des résultats, tout manquement de l'une quelconque des factions doit être pénalisé. | UN | ومع ذلك لن تتحقق أي نتائج إن لم يعاقب أي فصيل على عدم الامتثال. |
Au cours de la période considérée, 144 enfants associés à l'Armée de libération du Soudan/faction Free Will ont été rendus à la vie civile au Darfour-Nord. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إطلاق سراح 144 طفلا من الأطفال المرتبطين بجيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة في شمال دارفور. |
Dans un entretien avec le groupe d’experts, le porte-parole du NDC, Katenda, a déclaré qu’il était propriétaire de la mine de diamant Angoa située au bord de l’Osso. | UN | وفي مقابلة مع الفريق، صرح كاتندا، الناطق باسم فصيل ندوما أنه كان مالك منجم ماس يسمى أنغوا بجوار نهر أوسو. |
L'Armée de libération du Soudan (ALS-faction Abdul Wahid) a par la suite revendiqué la responsabilité de l'enlèvement. | UN | وأعلن جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد - فيما بعد مسؤوليته عن الاختطاف. |
Deux combattants du MJE-faction Bachar, dont un commandant d'opération de rang élevé, ont été tués, et neuf autres blessés. | UN | وقتل محاربان من فصيل بشر منهما قائد ميداني رفيع الرتبة، وجرح تسعة محاربين آخرين. |
Ils ont été transférés dans des locaux distincts de la Cour d'appel de Conakry et ont un peloton de gendarmes affecté à leur sécurité. | UN | فنُقلوا إلى أماكن منفصلة عن محكمة الاستئناف في كوناكري وخُصّص فصيل من رجال الدرك للسهر على أمنهم. |
Le 17 septembre 2007, un garçon de 13 ans a ainsi été grièvement blessé d'une balle dans le dos lors d'une attaque menée par des combattants de l'ALS-Minawi contre des membres d'un groupe de la tribu nomade Maalia, à Ed Daein. | UN | ففي 17 أيلول/سبتمبر 2007، على سبيل المثال، أُصيب فتى في الثالثة عشرة من عمره إصابة بالغة عندما أصابت رصاصة ظهره خلال هجوم شنته عناصر من جيش تحرير السودان - فصيل ميناوي على مجموعة من الرحل من قبيلة المعالية في الضعين. |