"فعلتَ" - Translation from Arabic to French

    • tu as fait
        
    • avez-vous fait
        
    • avez fait
        
    • as-tu fait
        
    • tu fais
        
    • t'as fait
        
    • l'as fait
        
    • vous faites
        
    Regarde-moi. tu as fait ce que tu avais à faire. Open Subtitles انظر إليّ، لقد فعلتَ ما تحتّم عليك، اتّفقنا؟
    tu as fait ce que tu as dit que tu allais faire. Tu t'es battu pour cette famille. Open Subtitles فعلتَ ما قلت أنّك ستفعله قاتلت لأجل هذه العائلة
    Qu'avez-vous fait pour qu'elle soit incapable de se protéger elle-même ? Open Subtitles ماذا فعلتَ لها لتجعلها غير قادرة على حماية نفسها؟
    Désolée, mais avez-vous fait quelque chose de particulier à Drazi, ou est-ce qu'il trouve aussi votre honnêteté barbante ? Open Subtitles معذرةً، لكن هل فعلتَ شيئاً معيناً لإغضاب، درازي، أو هو دائماً يجد أمانتكَ كألَم شديد في المؤخرة؟
    On sait que vous maltraitez vos patients et on sait que vous avez fait quelque chose à ces quatre femmes. Open Subtitles نعم أنّك أسأت التصرف في علاج مرضاك و نعلم أنّك فعلتَ شيئاً ما لتلك النسوة الأربعة
    Si on me demande, qu'as-tu fait de ta vie, je veux répondre que j'ai aidé les autres. UN ولو سُئِلتُ ماذا فعلتَ بحياتك، سأقول إنني ساعدتُ غيري.
    Si tu fais ça, tu condamnes la ville, même ton petit-fils, à dieu sait quoi. Open Subtitles إنْ فعلتَ هذا، ستحكم على البلدة بأسرها وحتّى على حفيدك بما سيحدث
    t'as fait quoi pour être expulsé de ta tour d'ivoire ? Open Subtitles ماذا فعلتَ حتى يتمَ إنزالُكـَ من برجكـ العاجي؟
    tu as fait ce que tu devais. Tu le sais, non ? Open Subtitles فعلتَ ما توجّب عليك وأنت تعلم ذلك، صحيح؟
    Si cet homme était mort sur la table après ce que tu as fait... Open Subtitles لو مات الرجل على تلك الطاولة بعد أن فعلتَ فعلتَك
    tu as fait quelque chose dont mes frères russes rêvent depuis des années. Open Subtitles فعلتَ شيئًا يحلم به أخوتي الروس منذ سنوات
    tu as fait ça pour te venger de moi, et après que je me sois excusé, tu as couru pour essayer de tout arrêter. Open Subtitles ،لقد فعلتَ ذلك لتنالَ مني ،وبعد ما إعتذرت .ذهبتَ وحاولتَ بأن توقفَ ذلك
    Vous avez l'air fatigué. - Qu'avez-vous fait hier soir ? Open Subtitles تبدو بحالة فظيعة ماذا فعلتَ ليلة البارحة؟
    Si vous ne l'avez pas tuée, que lui avez-vous fait ? Open Subtitles حسناً، إذا لم تقتل زوجتكَ فماذا فعلتَ بها؟
    Dites-moi, qu'avez-vous fait pour le trouver ? Open Subtitles أخبرْني، رفيق ماذا فعلتَ بالضبط لإيجاده؟
    Vous le pouvez, vous l'avez fait et vous alliez recommencer. Open Subtitles لكنتَ فعلتَ وفعلتَ بالفعل وكدت أن تفعلها ثانيةً
    Vous avez fait tout ce que vous pouviez. C'est entre les mains d'Allah. Open Subtitles ‫فعلتَ كل ما باستطاعتك أيّها الطبيب، ‫الأمر الآن بيد الله.
    - Qu'as-tu fait de ton alliance ? Open Subtitles ماذا فعلتَ مع خاتمك ؟ أخف قليلاً، أخف قليلاً
    tu fais ça, ce ne sera pas une "pause". Open Subtitles لو فعلتَ ذلك ، فلن تكون فترة راحة قصيرة.
    Je sais pas ce que t'as fait pour faire chier ce Macko, mais il m'a proposé ce deal et j'ai accepté. Open Subtitles الاطفال ايضاً لا أعْرفُ ماذا فعلتَ لاغضاب ماكو
    Je suis ravi de l'entendre. Pour une fois j'essayais d'être optimiste et de lui donner une seconde chance comme tu l'as fait avec moi. Open Subtitles كنت أحاول ولو لمرّة أنْ أكون متفائلة وأمنحها فرصة ثانية كما فعلتَ معي
    Si vous faites ça, ils vous tueront et vous ne la retrouverez jamais. Open Subtitles إن فعلتَ هذا سيقتلونكَ و لنْ تجدها أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more