"فعله من" - Translation from Arabic to French

    • faire pour
        
    • a fait pour
        
    • qu'il a
        
    Il tient également à exprimer la profonde préoccupation que lui inspirent les souffrances et difficultés des femmes et enfants palestiniens et demande au Rapporteur spécial ce qu'il compte faire pour en tenir compte dans ses travaux. UN وأعرب عن حرصه أيضا على الإعراب عن القلق الشديد الذي يؤرقه بسبب المعاناة والصعاب التي يعيشها النساء والأطفال الفلسطينيون وسأل المقرر الخاص عما ينوي فعله من أجل مراعاة ذلك في أعماله.
    Nous savons ce qu'il faut faire pour éliminer la pauvreté. UN إننا نعلم جيدا ما الذي يجب علينا فعله من أجل القضاء على الفقر.
    C'est ce que je peux faire pour toi qui est excitant. Open Subtitles حسناً ، ما يُمكنني فعله من أجلك هو الأمر المُثير
    Si vous ne la recevez pas que le sang avant d'atteindre ce laboratoire, il n'y a rien que je puisse faire pour elle. Open Subtitles إن لم تحضر لها تلك الدماء قبل أن تصل إلى المخبر لن يبقى لي ما أستطيع فعله من أجلها
    Je veux également rendre un hommage spécial à M. Boutros Boutros-Ghali, notre Secrétaire général, pour tout ce qu'il a fait pour la paix et la promotion de la Charte des Nations Unies. UN وأود أن أتوجه إلى صاحب السعادة السيد بطرس بطرس غالى، أميننا العام، بالعرفان الخاص على كل ما فعله من أجل السلام ومن أجل تعزيز ميثاق اﻷمم المتحدة.
    C'est ce que j'ai essayé de faire pour toi depuis longtemps. Open Subtitles ذلك ما كنت أحاول فعله من أجلك منذ فترة.
    Qu'est ce que je peux faire pour vous, Olivia ? Open Subtitles ما الذي بإمكاني فعله من أجلك اليوم يا أوليفيا ؟
    C'était la moindre des choses qu'ils pouvaient faire pour vous. Open Subtitles لقد كان أقل ما يمكنهم فعله من أجلكما
    Il est l'heure de vous demander ce que vous pouvez faire pour la Ceinture. Open Subtitles لقد حان الوقت لتسأل نفسك ما الذي يُمكنك فعله من أجل الحزام
    Alors pourquoi tu refuses de faire pour moi ce que tu as à faire ? Open Subtitles اذاً لماذا لم تفعلي ما يجب فعله من أجلي؟
    Je continue de penser qu'il y a quelque chose que nous devrions faire pour lui. Open Subtitles أفكر كثيراً بأنه قد يكون هُناك شيئًا ما ينبغي علينا فعله من أجله
    Detective Parker, que puis-je faire pour vous ? Open Subtitles المحققة باركر مالذي بامكاني فعله من اجلك ؟
    Attends, on peut le faire et tu ne veux pas le faire pour moi ? Open Subtitles انتظر , نستطيع فعل ذلك ولا تود فعله من أجلي ؟
    Okay, mademoiselle, que puis je faire pour vous ? Open Subtitles حسنٌ سيدتي ، ماالذي أستطيع فعله من أجلكِ ؟
    Parlons un peu de ce que tu peux faire pour moi. Open Subtitles الآن، دعنا نجري مناقشة بسيطة عمّا بوسعك فعله من أجلي.
    La seule chose que je peux faire pour vous c'est attraper celui qui a fait ça, mais vous devez me donner quelque chose... sa taille, la couleur de ses cheveux, n'importe quoi. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي بأمكاني فعله من اجلك هو القبض على الشخص الذي فعل بك هذا و لكن عليك ان تعطيني شيئا الارتفاع، ولون الشعر، أي شيء.
    - Que puis-je faire pour vous, chef ? Open Subtitles ـ ما الذى يُمكننى فعله من أجلك ، حضرة الرئيس ؟
    Ce que nous désirons et ce que nous devons faire pour survivre sont souvent en désaccords. Open Subtitles مانرغبه وما يجب علينا فعله من اجل البقاء دائما مختلفان
    C'est la seule chose... que je t'ai demandé de faire pour ce mariage. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد الذى طلبت منك فعله من ترتيبات الزفاف
    Ils vont le mettre contre un mur et le tuer après ce qu'il a fait pour nous. Open Subtitles سيضعونه أمام جدار ويردونه بعد كل ما فعله من أجلنا
    L'auteur estime qu'il serait vain et dangereux pour lui d'aller au-delà de ce qu'il a déjà entrepris lorsqu'il se trouvait en prison. UN ويرى صاحب البلاغ أن اتخاذ إجراءات أخرى تتجاوز ما فعله من قبل عندما كان في السجن لن يجدي نفعاً بل سيعرضه للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more