"فيما يتعلق بهذه" - Translation from Arabic to French

    • sur ces
        
    • concernant ces
        
    • sur cette
        
    • pour ces
        
    • en ce qui concerne ces
        
    • sur ce
        
    • dans ce
        
    • concernant cette
        
    • pour cette
        
    • au sujet de ces
        
    • dans ces
        
    • au titre de ces
        
    • en ce qui concerne ce
        
    • au sujet de cette
        
    • au titre de cette
        
    Les décisions et recommandations du Comité sur ces réclamations figurent également dans le présent rapport. UN وترد أيضاً في هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    Pour plus d'indications concernant ces mécanismes, on se reportera aux principes 26 à 31. UN وتوفر المبادئ التوجيهية 26 إلى 31 المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بهذه الآليات.
    Je me félicite de cette dynamique et encourage les partenaires à collaborer étroitement avec le Gouvernement sur cette question. UN وأرحب بهذه الدينامية، وأشجع الشركاء على العمل بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Bien qu'on ait enregistré quelques cas d'arrestation et des condamnations pour ces violations, l'impunité reste la norme. UN ورغم تسجيل بعض حالات الاعتقال وأحكام بالإدانة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، فما زال الإفلات من العقاب هو السائد.
    Le Comité note que le total des dépenses en ce qui concerne ces activités est de 450 800 dollars. UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار.
    Le Gouvernement n'a fourni aucun renseignement sur ce cas. UN ولم تقدم الحكومة أية معلومات فيما يتعلق بهذه الحالة.
    En outre, des programmes éducatifs devraient être mis en place pour lutter contre les comportements sociaux traditionnels dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع برامج تعليمية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Aucune préoccupation particulière n'a été formulée devant le Rapporteur spécial concernant cette question avant ou pendant sa mission. UN ولم يُعرَب للمقرر الخاص عن أي قلق معيَّن فيما يتعلق بهذه المسألة قبل مهمته أو خلالها.
    Le nombre de donateurs et les financements reçus pour cette assistance ont connu une hausse importante par rapport à 2011. UN وبالمقارنة مع عام 2011، ازداد بشكل كبير عدد الجهات المانحة والتمويل الوارد فيما يتعلق بهذه المساعدة.
    Kiwanis International n'a pas de statistiques sur ces partenariats. UN ولا توجد إحصائيات لدى المنظمة فيما يتعلق بهذه الشراكات.
    Ce système permettra d'établir une déclaration à jour sur ces éléments tous les trois mois. UN وسيوفر هذا النظام المحاسبي اﻷساس ﻹعلان بشأن الوضع القائم فيما يتعلق بهذه المواد على فترات ربع سنوية.
    Je crois que ce débat a permis de faire la lumière sur les divers points de vue concernant ces différents sujets. UN وأعتقد أن نقاشنا قد ألقى الضوء على مختلف الآراء فيما يتعلق بهذه المواضيع.
    La Caisse n'était pas auparavant soumise aux normes de présentation de l'information concernant ces prestations. UN وفي الماضي، لم يكن الصندوق خاضعا لمعايير الإقرار المالي أو معايير الإبلاغ فيما يتعلق بهذه الالتزامات.
    J'aimerais énoncer certaines des considérations essentielles qui ont inspiré les vues du Gouvernement népalais de Sa Majesté sur cette importante question. UN وأود أن أسرد بعض الاعتبارات اﻷساسية المسترشد بها في آراء الحكومة الملكية لنيبال فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    sur cette question, le Groupe de planification est parvenu aux conclusions générales exposées ci-après. UN وتوصل فريق التخطيط، فيما يتعلق بهذه المسألة، إلى الاستنتاجات العامة التالية:
    Le Comité recommande par conséquent de ne pas allouer d'indemnité pour ces frais. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه النفقات القانونية.
    Ces États, qui sont dans une situation particulière en ce qui concerne ces articles, ne facilitent pas au Comité sa tâche d'évaluation et de compréhension de la condition des femmes. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب للجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    La Déclaration sur les droits des peuples autochtones apporte une correction sur ce point. UN ويتضمن إعلان حقوق الشعوب الأصلية تصويبا فيما يتعلق بهذه النقطة.
    En outre, des programmes éducatifs devraient être mis en place pour lutter contre les comportements sociaux traditionnels dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع برامج تعليمية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة.
    On ne parvient pas à comprendre quelle peut être la raison principale de la paralysie du Conseil de sécurité concernant cette question. UN ما هو السبب الرئيسي وراء شلل مجلس الأمن فيما يتعلق بهذه المسألة، أمر غير مفهوم.
    dans ces conditions, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée pour cette réclamation. UN وفي هذه الظروف، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    L'importance du principe de complémentarité a été soulignée au sujet de ces crimes. UN وجرى التشديد فيما يتعلق بهذه الجرائم على أهمية مبدأ التكامل بين الاختصاصات.
    Il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de ces éléments. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    Alors que nous sommes sincèrement reconnaissants à tous de l'aide que nous avons reçue, il est dommage que l'intérêt manifesté à la question de Tchernobyl tende à diminuer, malgré le besoin évident d'efforts internationaux accrus en ce qui concerne ce problème. UN ومع امتناننا المخلص لكل من قدم المساعدة إلينا من المؤسف أنه ما زال هناك اتجاه لتدني الاهتمام بقضية تشير نوبيل، على الرغم من الحاجة الواضحة إلى زيادة الجهود الدولية فيما يتعلق بهذه المشكلة.
    La Mission des États-Unis rejette donc les affirmations de la Mission permanente de l'Iraq au sujet de cette affaire. UN ولذلك فإن بعثة الولايات المتحدة ترفض ادعاءات البعثة الدائمة للعراق فيما يتعلق بهذه المسألة.
    En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more