J'ai fait tout ce chemin pour te dire que tu as vu plus en moi que je n'ai jamais vu. | Open Subtitles | قدمت كل هذا الطريق لأقول لكِ أنكِ رأيت المزيد فيّ أكثر مما رأيت يوماً في نفسي |
A ce moment, il a vu quelque chose en moi. | Open Subtitles | وفي تلك اللحظة، أفترض أنّه رأى شيئاً فيّ. |
Autant je m'excuserai pour l'entraînement difficile, mais je comprends votre besoin d'avoir confiance en moi. | Open Subtitles | ولا أنا سأعتذر على المران القاسي. لكنّي أدرك أنكم جميعًا تحتاجون للوثوق فيّ. |
Tu penserais moins de moi, si je partais maintenant ? Oui. | Open Subtitles | هل سوف تفكرين فيّ بشكل أقل إن رحلت الآن؟ |
Tout clochait chez moi. | Open Subtitles | العيب برمّته كان فيّ أنا، إذ الشرطة والمباحث الاتّحاديّة |
Je peux pas partir sauf si t'arrêtes de penser à moi. | Open Subtitles | لا أستطيع الرحيل الا ان توقفت عن التفكير فيّ |
Et n'essaie pas de voir en moi ce qui n'y est pas. | Open Subtitles | وأرجوك توقّف عن محاولتك رؤية شيء ليس موجوداً فيّ |
Tu vois en moi ce que tu as envie de voir, Ezequiel. | Open Subtitles | أنت لا ترى فيّ إلا ما تريد أن تراه يا إيزيكييل |
Je sais qu'hier vous avez eu une rude décision à prendre, et je veux juste que vous sachiez à quel point j'apprécie la confiance que vous avez en moi. | Open Subtitles | أريدك فقط أن تعرف كم أنا أقدر ما وضعته من إيمان فيّ إذا أنت سعيد , فأنا سعيد |
La fierté que j'ai que tu aies compris ce que je disais est un peu réduite par ton manque de confiance en moi. | Open Subtitles | فخري لكونك فهمت ما قلتُه منهار جدًّا لنقص ثقتك فيّ. |
Tout ce qui a passé entre nous, quelle que soit la haine vous tenez à, en moi que vous voyez la parenté que vous avez toujours désiré. | Open Subtitles | أيًّا كان ماضينا، أيًّا تكُن الكراهية التي تكنينها ضدّي فإنّك ترين فيّ الشمعة التي لطالما تُقتِ لها. |
Quand tu as dit que tout ce que tu voyais en moi était papa. Qu'il n'y avait rien de toi en moi. | Open Subtitles | حين قلتِ أنّك لا ترين فيّ إلّا سمات أبي، وأنّي لم أرث سمة عنك. |
Jusqu'à aujourd'hui, je ne sais toujours pas ce qu'elle a vu en moi... parce qu'elle avait tout. | Open Subtitles | حتى الآن، مازلت لا أعرف .. ماذا رأت فيّ لأنها كانت تملك كل شيء. |
Maintenant, je sais que le problème doit venir de moi. | Open Subtitles | أنا أعلم الآن أن المشكلة فيّ انا بالتأكيد |
Tu as juste envie de moi aujourd'hui. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا، لا. إنّكِ لا تحبينني. إنّكِ ترغبين فيّ اليوم فقط. |
Désolée que tu aies vu ça. Tu penses quoi de moi, maintenant ? | Open Subtitles | يؤسفني أنّك رأيت ذلك، لا يمكنني تصوُّر ما تظنّه فيّ الآن. |
Je pouvais rester éveillée toute la journée, et il aimait ça chez moi. | Open Subtitles | كنتُ أسهر لوقتٍ متأخر لأيام كثيره، وهو أحبّ ذلك فيّ. |
J'aimerais savoir ce qui ne va pas chez moi, et je suis prête pour n'importe quelle réponse. | Open Subtitles | أرغب بمعرفة ما لشيء الخاطئ فيّ و أنا على أتم الإستعداد لسماع أيّ إجابة |
Si on restait ensemble, qu'est-ce qui t'énerverait en premier chez moi ? | Open Subtitles | لو كنا معاً دائماً ماذا ستكون النقطة التي تزعجك فيّ إلى أقصى حد؟ |
Quand vous dégusterez votre purée dans une cellule sombre, pensez à moi, dans les champs de blé. | Open Subtitles | لذا بينما تتناول البطاطا المهروسة من العلبة في غرفة مظلمة فكر فيّ وأنت بالزنزانة |
Ouais, t'as plein de raisons de penser le pire à mon sujet. | Open Subtitles | لديكَ الكَثير مِن الأسباب لتَظُنَ أسوَءَ ما فيّ |
qui ne cherche pas désespérement de me faire souvenir. Êtes-vous occupée là, tout de suite ? | Open Subtitles | وحيث أنك لم تفقدى الأمل فيّ لكى أتذكّرَهم، لذلك هل أنت مشغوله الآن؟ |
Si je disais qu'elle m'a profondément ému, je la dévaloriserais. | UN | وإذا قلت إنه أثّر فيّ بشدة سأكون قد قلّلت من أهميته. |