"في إسلام أباد" - Translation from Arabic to French

    • à Islamabad
        
    • d'Islamabad
        
    Au moins trois enseignants, à Islamabad et à Dunyanpur, district de Lodhran, auraient perdu leur poste en raison de leur origine ahmadie. UN وقيل إن ثلاثة معلمين على اﻷقل في إسلام أباد ودنيانبور، مقاطعة دودران، قد فقدوا مناصبهم بسبب اصلهم اﻷحمدي.
    Des bureaux de liaison seraient installés à Islamabad et à Téhéran. UN وسيتم الإبقاء على مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران.
    10. à Islamabad, la mission a rencontré l'Ambassadeur Roshan et le Ministre des affaires étrangères, M. Arsala. UN ٠١ - واجتمعت البعثة أثناء وجودها في إسلام أباد بالسفير اﻷفغاني روشان ووزير الخارجية أرسلان.
    Des femmes victimes de violence à Islamabad qui ont été sauvées sont logées dans un foyer-refuge dirigé par l'organisation Struggle for Change. UN ويجري إيواء الإناث ضحايا العنف في إسلام أباد اللائي جرى إنقاذهن في مأوى للنساء تديره منظمة ' الكفاح من أجل التغيير`.
    Le Centre d'Islamabad dispose d'un foyer d'hébergement. UN ويوجد بالمركز الواقع في إسلام أباد مرفق للإيواء ملحق بمركز الأزمات.
    Une équipe de haut niveau se trouve à Islamabad pour se charger des consultations initiales. UN ويوجد في إسلام أباد فريق رفيع المستوى لإجراء مشاورات أولية.
    Le Gouvernement pakistanais a attribué à l'ONU un lot de terrain de taille suffisante à Islamabad, il y a environ neuf ans. UN لقد خصصت حكومة باكستان قطعة أرض ذات مساحة مناسبة للأمم المتحدة في إسلام أباد قبل حوالي تسعة أعوام.
    La Mission aurait son quartier général à Kaboul et disposerait de bureaux régionaux dans sept autres villes; des bureaux de liaison seraient installés à Islamabad et à Téhéran. UN وسيكون مقر البعثة في كابل، وستكون لها مكاتب إقليمية في سبع مدن أخرى ومكتب اتصال في إسلام أباد وآخر في طهران.
    Il l'informait qu'elle avait été transmise aux autorités à Islamabad. UN وأبلغ المقرر الخاص أن رسالته قد أُرسلت إلى السلطات في إسلام أباد.
    Il s'est également entretenu à Islamabad avec le Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan, Abdul Aziz Kamilov. UN كما اجتمع في إسلام أباد بوزير خارجية أوزبكستان، السيد عبد العزيز كاملوف.
    En outre, il avait décidé d'octroyer un terrain d'une valeur d'un million de dollars pour abriter le siège de la maison de l'ONU à Islamabad. UN وباﻹضافة إلى ذلك قررت باكستان التبرع بمساحة من اﻷرض بالقيمة الحالية وتبلغ مليون دولار لدار اﻷمم المتحدة في إسلام أباد.
    Quatre autres cas de disparition concernaient des personnes de la même famille réputées avoir été enlevées à Islamabad par des agents du renseignement militaire en 1996. UN وتتعلق 4 حالات أخرى بأفراد أسرة واحدة يُقال إن عملاء الاستخبارات العسكرية في إسلام أباد اختطفوهم في عام 1996.
    4. Se félicite également de la proposition du Gouvernement pakistanais d'accueillir une conférence des leaderships féminins du monde islamique en 2007 à Islamabad; UN 4 - كما يرحب بعرض الحكومة الباكستانية استضافة مؤتمر للقيادات النسوية في العالم الإسلامي في إسلام أباد في عام 2007م.
    Ainsi, les bâtiments de la Protestant International Church à Islamabad font partie des locaux les plus protégés au Pakistan. UN فمباني الكنيسة الدولية البروتستانتية في إسلام أباد تعد من بين الأماكن التي تحظى بأكبر قدر من الحماية.
    Il a accueilli une réunion du forum pour la lutte contre la violence à l'égard des enfants de l'Association tenue à Islamabad en 2005. UN ولقد استضافت اجتماع محفل جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، الذي عقدته الرابطة في إسلام أباد في عام 2005.
    Le même message sera transmis par notre haut commissariat à Islamabad. UN وسيسجل مفوضنا السامي في إسلام أباد الرسالة ذاتها.
    Le même message sera transmis par notre haut commissariat à Islamabad. UN وسيقوم مفوضنا السامي في إسلام أباد بإبلاغ هذه الرسالة نفسها للتسجيل.
    Une proposition à cet effet a été transmise au Haut Commissaire de l'Inde à Islamabad. UN وقد قُدم مقترح بهذا الشأن إلى المفوض السامي الهندي في إسلام أباد.
    Or, ce n'est pas ce qui avait été convenu à Islamabad sur les modalités du dialogue. UN ويتعارض هذا مع التفاهم الذي تم التوصل إليه في إسلام أباد بشأن آلية إدارة الحوار.
    La délégation des Taliban a fait une brève apparition à Islamabad mais a boycotté les pourparlers. UN وكان وفد حركة الطالبان حاضرا في إسلام أباد لفترة وجيزة إلا أنه قاطع المفاوضات.
    Les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran rendent compte au Groupe des affaires politiques. UN ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more