"في التحليل" - Translation from Arabic to French

    • dans l'analyse
        
    • à l'analyse
        
    • de l'analyse
        
    • pour l'analyse
        
    • dans les analyses
        
    • en matière d'analyse
        
    • en analyse
        
    • à une analyse
        
    • l'analyse des
        
    • sur l'analyse
        
    • aux fins de l'
        
    • dans cette analyse
        
    Pour les pays qui ont répondu à la fois en 2010 et 2011, la dernière réponse a été utilisée dans l'analyse. UN وفيما يخص تلك البلدان الخمسة التي أجابت في كل من عامي 2010 و2011 استُخدمت في التحليل ردودُها الأخيرة.
    Les variations saisonnières et autres incidences sur les prix doivent être étudiées lorsque les prix du marché sont utilisés dans l'analyse économique UN ولا بد من النظر في التغييرات الموسمية وغيرها من المؤثرات على اﻷسعار لدى استعمال أسعار السوق في التحليل الاقتصادي.
    Outre la faisabilité et la durabilité, leur viabilité jouerait un rôle important dans l'analyse. UN وبالإضافة إلى جدوى البدائل واستدامتها، يؤدي الطابع العملي للبدائل دوراً هاماً في التحليل.
    Les principaux critères appliqués à l'analyse consacrée au regroupement des fonctions du siège sont les suivants : UN وفيما يلي المعايير الرئيسية المستخدمة في التحليل من أجل إدماج ودعم الوظائف لدى المقر الرئيسي:
    Dix des questionnaires retournés étaient incomplets ou n'ont pu, pour d'autres raisons, être pris en considération aux fins de l'analyse. UN وكانت عشرة من الاستبيانات الواردة غير مستوفاة أو لم يتسن ﻷسباب أخرى ادراجها في التحليل.
    La méthodologie utilisée pour l'analyse statistique est la suivante: UN المنهجية المستخدمة في التحليل الإحصائي هي على النحو التالي:
    Prise en considération dans l’analyse des estimations de croissance des traitements UN أُخذ بعين الاعتبار في التحليل النمو المقدر في المرتبات
    dans l'analyse, ceux-ci ont été examinés séparément pour chaque région. UN وقد جرى تناول هذه المواد فرادى حسب المنطقة في التحليل.
    Des indications supplémentaires peuvent figurer dans l'analyse qualitative. UN ويمكن إدراج معلومات إضافية في التحليل النوعي.
    Des renseignements détaillés concernant chaque grand programme sont présentés dans l'analyse ciaprès. UN والتفاصيل الخاصة بكل برنامج رئيسي معروضة في التحليل التالي.
    Prise en considération dans l'analyse des estimations de croissance des traitements UN أُخذ بعين الاعتبار في التحليل النمو المقدر في المرتبات
    Les principaux critères et leur pondération dans l'analyse ont été les suivants: UN وكانت المعايير الرئيسية وترجيحها في التحليل على النحو التالي:
    Le coût de ces mesures devrait apparaître dans l'analyse coûtsavantages de la délocalisation. UN وينبغي إظهار تكاليف هذه الاتفاقات الشاملة في التحليل الخاص بتكاليف وفوائد النقل إلى الخارج.
    Les principaux critères et leur pondération dans l’analyse ont été les suivants: UN وكانت المعايير الرئيسية وترجيحها في التحليل على النحو التالي:
    L'UNICEF a participé à l'analyse fonctionnelle menée en 2009 pour déterminer comment mieux soutenir les équipes dans ces tâches essentielles. UN كما شاركت في التحليل الوظيفي لعام 2009 من أجل التوصل إلى أفضل طريقة لدعم اضطلاع الأفرقة بهذه المهام الرئيسية.
    Il serait à envisager aussi de former les responsables gouvernementaux à l'analyse des distinctions tenant au sexe. UN ويمكن أن تشمل تدريب مسؤولي الحكومة في التحليل تبعا للجنس.
    - Contribuer à l'analyse sexospécifique des textes législatifs, juridiques et normatifs; UN المساعدة في التحليل القائم على نوع الجنس للوثائق القانونية والمعيارية؛
    :: Malgré leur importance, les réseaux de communication du savoir ne ressortent pas bien nettement de l'analyse. UN :: على الرغم من أهمية الشبكات المعرفية، فإنها لا تبدو قوية في التحليل.
    Le rapport contient plusieurs photographies provenant de l'enregistrement vidéo utilisé pour l'analyse. UN ويورد التقرير عدة صور فوتوغرافية جرى التقاطها من صور المسح بالفيديو التي استخدمت في التحليل.
    On sera particulièrement attentif aux droits fondamentaux des femmes dans les analyses par sexe. UN وسيولى اهتمام خاص لتضمين حقوق الإنسان للمرأة في التحليل الجنساني.
    Aide en matière d'analyse comparative des politiques des services UN تقديم المساعدة في التحليل المقارن لسياسات الخدمات ٠٠٠ ٣١
    Études : Licence en pharmacie; études de troisième cycle en analyse chimique et biologique. UN المؤهلات العلمية: ليسانس صيدلة؛ ودراسات عليا في التحليل البيولوجي الكيميائي.
    Plusieurs délégations ont souligné combien il importait que la Commission délimite d’emblée la portée du sujet afin de pouvoir passer à une analyse plus approfondie et faire progresser les travaux plus rapidement. UN ٨٥ - وأشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى أن يحدد منذ البداية نطاق الموضوع لزيادة الدقة في التحليل ويمكن اﻹسراع به.
    Les estimations ne facilitent pas l'analyse des données nationales. UN فالبيانات المقدرة لا تساعد في التحليل على الصعيد الوطني.
    La Commission s'est penchée sur l'analyse menée par son secrétariat dans les quatre domaines ci-après. UN 108 - وقد نظرت اللجنة في التحليل الذي أعدته أمانتها في المجالات الأربعة الواردة أدناه.
    Le Comité discutera des questions traitées dans cette analyse à sa cent-sixième session. UN وستقوم اللجنة بمناقشة المسائل التي تبرز في التحليل في دورتها السادسة بعد المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more