"في الدراسة" - Translation from Arabic to French

    • dans l'étude
        
    • à l'étude
        
    • de l'étude
        
    • à l'école
        
    • scolaire
        
    • dans cette étude
        
    • des études
        
    • dans son étude
        
    • leurs études
        
    • à l'enquête
        
    • dans une étude
        
    • d'étudier
        
    • à cette étude
        
    • à étudier
        
    • de classe
        
    Ce projet sera abordé dans l'étude mentionnée ci-dessus. UN وستدرج هذه المسألة في الدراسة المشار اليها أعلاه.
    certains des destinataires dans l'étude ont été en grande partie défigurés. Open Subtitles بعض المستلمين في الدراسة تم تشوهم إلى حدًا كبير
    Si elle manque une seule de ses infusions, elle perdra sa place dans l'étude. Open Subtitles إن تخلفت عن إحدى جلسات علاجها ستفقد مكانها في الدراسة التجريبية
    Les 27 États membres de l'Union européenne avaient contribué à l'étude. UN وقد ساهمت في الدراسة جميع الدول السبع والعشرين الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Le rapport du Secrétaire général présente une synthèse des principaux éléments de l'étude complète. UN وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة.
    4. Le principe de la souveraineté des Etats, sur lequel est fondée l'ONU, est réaffirmé tout au long des recommandations formulées dans l'étude. UN ٤ - وقد أعيد تأكيد مبدأ سيادة الدولة، الذي يشكل اﻷساس الوطيد لﻷمم المتحدة، في كل جزء من التوصيات المقدمة في الدراسة.
    Dans cet esprit, le Mexique continue de promouvoir des initiatives destinées à mettre pleinement en œuvre les recommandations figurant dans l'étude. UN وانطلاقا من تلك الروح، ما برحت المكسيك تعزز المبادرات لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة على نحو تام.
    La contribution de centaines d'enfants, de 133 pays, a été reprise dans les recommandations formulées dans l'étude. UN وقد استُـخدمت مدخلات من مئات الأطفال، من 133 بلدا، في التوصيات الواردة في الدراسة.
    La Rapporteuse a constaté, dans l'étude pilote, que le système de double classement rendait plus fidèlement compte de la mise en œuvre des recommandations. UN واعتبرت المقررة في الدراسة التجريبية أن نظام التنقيط المزدوج يعكس بصورة أدق أداء الدولة الطرف إزاء توصيات المتابعة.
    Le débat avait également mis en évidence la nécessité de revoir la définition des eaux souterraines à traiter dans l'étude. UN وقال إن المناقشة أبرزت أيضاً ضرورة إعادة النظر في تعريف المياه الجوفية المطلوب تناولها في الدراسة.
    La possibilité d'existence de prostitution dans la capitale a été examinée dans l'étude susmentionnée faite pour le Ministère de la justice. UN تمت دراسة إمكانية وجود البغاء في منطقة العاصمة في الدراسة المذكورة أعلاه والتي أجرتها وزارة العدل.
    La Commission économique pour l'Europe s'est déclarée satisfaite des analyses économiques et des données statistiques qui figurent dans l'étude. UN أعربت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن ارتياحها إزاء التحاليل الاقتصادية والبيانات الإحصائية الواردة في الدراسة.
    Il demande si des experts palestiniens et israéliens ont participé à l'étude. UN وتساءل عما إذا كان الخبراء الفلسطينيون والإسرائيليون قد شاركوا في الدراسة.
    Nous suivrons le même protocole que lors de votre participation à l'étude au l'Université de Washington. Open Subtitles سنتّبع نفس الإجراء بالضبط كما فعلتي عندما شاركتي في الدراسة في جامعة واشنطن.
    En attendant, il continuera de participer activement à l'étude et aux débats en cours. UN وفي الوقت نفسه سيواصل الصندوق مشاركته الفعالة في الدراسة والمناقشات الجارية بشأن اﻷماكن المشتركة.
    Les conclusions de l'étude internationale sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité sont claires. UN إن الرسائل الواردة في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي واضحة.
    La mise en œuvre de l'agenda de Kiev sera poursuivie afin de renforcer le suivi des recommandations de l'étude. UN وسيتم السعي إلى تنفيذ جدول أعمال كييف لتعزيز متابعة التوصيات الواردة في الدراسة.
    Leur fille a été placée dans une famille et va à l'école en Suède. UN إلى الاختباء. ووضعت ابنتهما في دار رعاية وهي منتظمة في الدراسة في السويد.
    Le taux brut de scolarisation a baissé, les taux de redoublement sont plus élevés que dans aucune autre région du monde et la persévérance scolaire est faible. UN فنسبة التسجيل اﻹجمالي قد انخفضت ومعدلات الرسوب أعلى منها في أية منطقة أخرى من العالم، كما أن نسبة الاستمرار في الدراسة متدنية.
    Plusieurs recommandations figurant dans cette étude ont été reprises ensuite dans d'autres résolutions de l'Assemblée générale. UN وفي وقت لاحق تناولت قرارات الجمعية العامة عددا من التوصيات الواردة في الدراسة.
    Il détermine également le nombre d'enfants auxquels une femme donne naissance et influe de manière décisive sur la scolarisation des enfants et la possibilité pour eux de poursuivre des études. UN وهي تحدد أيضاً في حالة النساء، عدد أطفالهن وتؤثر بشكل حاسم في مستوى تعلم أطفالهن وآفاق استمرارهم في الدراسة.
    De même, M. Asbjörn Eide a noté ce qui suit en 1989 dans son étude pour la SousCommission: UN وعلى نحو مماثل، لاحظ أسبيورن إيدي، في الدراسة التي أعدها للجنة الفرعية، في عام 1989، أنه:
    Pour beaucoup d'entre elles, investir dans leurs études est la possibilité qu'elles ont ainsi de parvenir à une indépendance économique et à une autonomie personnelle. UN وبالنسبة لكثيرات منهن، يتيح الاستثمار في الدراسة الفرصة لهن لتحقيق الاستقلال الاقتصادي والشخصي.
    Un rappel a été envoyé avant la date limite fixée afin d'accroître la participation à l'enquête. UN وأُرسل تذكير قبل الموعد النهائي لتقديم الردود، من أجل زيادة مستوى المشاركة في الدراسة الاستقصائية.
    Des fonctionnaires sont formés dans le monde entier à l'analyse coûts-avantages et l'UNICEF s'est lancé dans une étude de gestion qui lui a été demandée par le Conseil d'administration, en vue de rationaliser encore davantage l'organisation. UN ويجري تدريب الموظفين في جميع أنحاء العالم على تحليل التكاليف، وشرعت اليونيسيف في الدراسة اﻹدارية التي كلفها المجلس التنفيذي بإجرائها بقصد زيادة تبسيط أعمال المنظمة.
    Tu ne veux pas savoir pourquoi en continuant d'étudier tu n'y n'arrive pas plus que cela? Open Subtitles ألا تود أن تكتشف لم تواصل في الدراسة لكن علاماتك لا تتحسن أبداً؟
    Elle a engagé les États à prendre part et à contribuer à cette étude selon qu'il conviendrait. UN ودعا المؤتمر الدول إلى المشاركة في الدراسة والإسهام فيها حسب الاقتضاء.
    Je pourrais même t'aider à étudier. Open Subtitles أنا حتى أستطيع مساعدتك في الدراسة إذا أردتي
    Allons voir ses amis, ses voisins et ses camarades de classe. Open Subtitles لنتفقد أصدقائه،جيرانه و زملائه في الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more