"في الرتب" - Translation from Arabic to French

    • aux classes
        
    • aux échelons
        
    • des classes
        
    • aux postes
        
    • aux niveaux
        
    • dans les classes
        
    • de rang
        
    • la classe
        
    • à des postes
        
    • de classe
        
    • de niveau
        
    • les postes
        
    • de classement des postes
        
    • aux grades
        
    • de la catégorie
        
    La nomination ou la promotion d'une femme à ces classes se traduit donc par une plus forte augmentation de la représentation féminine à ces classes qu'aux classes inférieures, où les effectifs sont supérieurs. UN ولذلك يؤدي تعيين امرأة في تلك الرتب، أو ترقيتها إليها، إلى زيادة في نسبة تمثيل المرأة في تلك الرتبة أكبر منها في الرتب الأقل التي تكون فيها أعداد الوظائف أكبر.
    9. Autorise le Secrétaire général à pourvoir les postes ci-après aux classes appropriées jusqu'au 30 juin 2005 : UN 9 - تأذن للأمين العام بملء الوظائف التالية في الرتب الملائمة حتى 30 حزيران/ يونيه 2005:
    Réaffirme que le Secrétaire général devrait s'employer plus activement à accroître la représentation des femmes, en particulier aux échelons supérieurs UN تكرر اللجنة رأيها الذي مفاده أنه ينبغي للأمين العام أن يضاعف جهوده لتحسين نسبة تمثيل المرأة، ولا سيما في الرتب العليا.
    Ces chiffres montrent que les progrès réalisés sur la voie de la parité des sexes par le biais de la nomination de femmes à des classes plus élevées sont très lents. UN وتثبت الأرقام أن ما أُحرز من تقدم لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعيينات للنساء في الرتب الأعلى هو تقدّم بطيء جدا.
    Représentation des États Membres aux postes de direction et de décision UN تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات
    Il faut donc veiller à ce que ces pays aient une représentation adéquate aux niveaux élevés de la Cour. UN ولذلك لا بد من كفالة تمثيل تلك البلدان بشكل كاف في الرتب العليا في المحكمة.
    Dans le cadre de cette mission, le groupe a examiné la représentation des femmes dans les classes supérieures de la fonction publique. UN وكجزء من هذا العمل نظر الفريق في تمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية.
    En même temps, il fallait remédier au fait que la valeur de la marge était excessive aux classes P-1 à P-3. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي معالجة مستوى الهامش المتضخم في الرتب ف - ١ إلى ف - ٣.
    La Conférence a également demandé à l'Organisation de poursuivre ses efforts visant à accroître la proportion de femmes parmi les fonctionnaires du cadre organique, notamment aux classes les plus élevées. UN وطلب المؤتمر كذلك الى الفاو أن تواصل زيادة نسبة الموظفات بالفئة الفنية في المنظمة لا سيما في الرتب اﻷعلى.
    Remplacements à assurer par suite de départs à la retraite aux classes D-1/D-2 et P-5, 2008-2012 UN احتياجات الإحلال الناجمة عن التقاعد في الرتب مد-1/مد-2 و ف-5، في الفترة 2008-2012
    7. Malgré des progrès réguliers, la représentation des femmes aux classes supérieures n'atteint pas l'objectif retenu. UN ٧ - وبالرغم من التقدم المطرد، فإن الصورة العامة للتمثيل في الرتب العليا هي أدنى من الهدف.
    De plus, une représentation plus forte aux échelons supérieurs ne se traduit pas automatiquement par des augmentations du même ordre aux échelons inférieurs. UN كذلك، فإن زيادة التمثيل في الرتب العليا لا تفضي تلقائيا إلى زيادات مرتفعة مماثلة في الرتب الدنيا.
    Il est vrai que leur nombre aux échelons les plus élevés est encore faible, mais l'écart ne devrait pas tarder à se combler. UN صحيح أن عددهن في الرتب العليا لا يزال قليلا، لكن من المتوقع إغلاق الفجوة في المستقبل القريب.
    Un grand nombre d'emplois avaient été créés pour les femmes aux échelons intermédiaires ou inférieurs de la fonction publique et consistaient en prestations de services. UN وتم إنشاء عدد كبير من الوظائف للنساء في الرتب الوسطى والسفلى في قطاع الخدمة العامة بوصفهن موظفات خدمات.
    Ils montrent aussi qu'accroître la représentation des femmes à une classe donnée, même la plus élevée, n'entraîne pas automatiquement des gains à des classes inférieures. UN وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى.
    Ces instructions s'appliquent au transport en citernes mobiles de matières liquides et solides des classes 3 à 9. UN تطبق هذه التوجيهات على المواد السائلة والصلبة المصنفة في الرتب 3 إلى 9.
    Une quantité de 30 ml ou moins de marchandises dangereuses des classes 3, 8 ou 9 peut être emballée dans chaque récipient primaire contenant des matières infectieuses. UN ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية.
    Représentation des États Membres aux postes de direction et de décision UN تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات
    La représentation des pays en développement et des autres pays aux postes de rang élevé et de direction est indiquée dans les colonnes de droite. UN ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول.
    Le Comité a une nouvelle fois noté avec préoccupation que les marges étaient très réduites aux niveaux de rémunération les plus élevés. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مرة أخرى مع القلق تدني مستويات الهوامش في الرتب العليا من نطاق المرتب.
    dans les classes inférieures de la catégorie des administrateurs, le nombre des femmes est presque égal à celui des hommes. UN أما في الرتب الفنية اﻷدنى ، فإن عدد النساء يكاد يساوي عدد الرجال.
    La proportion de femmes est plus faible de la classe P-3 à la classe D-2. UN وتقل نسب حالات إعادة التعيين للنساء في الرتب من ف-3 إلى مد-2.
    La présence de spécialistes de la condition féminine à des postes stratégiques à des niveaux suffisamment élevés revêt une importance de premier plan. UN ووجود أخصائيين في القضايا الجنسانية يتم تعيينهم على نحو استراتيجي في الرتب العليا أساسي.
    Le Comité note que le nombre des postes de classe élevée augmente tandis que celui des postes de classe inférieure diminue. UN وتلاحظ اللجنة أن عدد الوظائف في الرتب العليا قد ارتفع بينما انخفض في الرتب الدنيا.
    Pour résumer, les reclassements proposés se traduiraient par les changements de niveau suivants : Reclassements proposés UN 100 - وبإيجاز، تتمثل مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في التغييرات التالية في الرتب:
    Cette proportion est encore inférieure pour les postes hors classe. UN وكانت النسبة أقل من ذلك في الرتب غير المصنفة.
    S'agissant de l'harmonisation des méthodes de travail, le Département doit veiller à respecter les caractéristiques particulières des différents lieux d'affectation et groupes linguistiques et, en matière de classement des postes, le principe de l'égalité de classe à travail égal. UN ويجب على الإدارة وهي تعمل على تحقيق تناغم طرائق العمل، أن تحترم الخصائص المميزة لكل مركز عمل ومجموعة لغات، وأن تلتزم بمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي.
    :: Les fonctionnaires de catégorie IV aux grades 7 à 10; UN :: موظفو الفئة الرابعة في الرتب 7 إلى 10؛
    Le rapport évoquait en particulier le problème du maintien en poste des femmes de la catégorie des administrateurs et la FICSA aurait aimé savoir pourquoi il en était ainsi. UN وقد أشار التقرير بصفة خاصة إلى مشاكل استبقاء النساء في الرتب الفنية، واعتبر الاتحاد أنه سيكون من المفيد معرفة الأسباب الكامنة وراء ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more