"في المدرسة" - Translation from Arabic to French

    • à l'école
        
    • de l'école
        
    • dans l'école
        
    • dans les écoles
        
    • d'école
        
    • en cours
        
    • scolarisés
        
    • A l'école
        
    • dans l'enseignement
        
    • dans le milieu scolaire
        
    • Au lycée
        
    • du lycée
        
    • à l'Ecole
        
    • en milieu scolaire
        
    • dans les établissements scolaires
        
    Tout doit commencer à l'école et même à l'école primaire. UN ويجب الشروع في ذلك في المدرسة، بل حتى في المدرسة الابتدائية.
    Tout comme les autres parents qui avaient des enfants à l’école, elle s’est précipitée sur les lieux pour chercher son fils. UN واندفعت مثلها مثل جميع اﻵباء اﻵخرين الذين لهم أطفال في المدرسة الى مكان الحادث بحثا عن إبنها.
    Honteux de sa blessure, il n'a plus voulu aller à l'école. UN وتسبب شعوره بالخجل من إعاقته في عدم رغبته في الاستمرار في المدرسة.
    Je lui ai donné des cours de maths, et c'est devenu le meilleur de l'école. Open Subtitles لذا بدأت أعلمه الرياضيات و أصبح بعدها أفضل تلميذ بالرياضيات في المدرسة
    Dans ce cas, l'enfant est inscrit à l'école et porté sur la liste des élèves. UN ويُسجَّل التلميذ الذي يتابع دراسته في البيت في المدرسة المعنية ويدرَج إسمه في قائمة التلاميذ.
    Le programme prévoit également des bourses pour garder les enfants à l'école. UN وينطوي البرنامج أيضا على تقديم منحة دراسية لاستبقاء الأطفال في المدرسة.
    La participation des jeunes à la démocratie doit être vantée à l'école et à la maison, ainsi que par les hommes politiques. UN ولا بد من تمجيد مشاركة الشباب في الديموقراطية في المدرسة وفي البيت، فضلاً عن أن تقوم الشخصيات السياسية بذلك.
    Les rôles joués par les garçons et les filles à l'école ou chez eux sont différents en fonction du milieu culturel. UN ويوجد تباين في الأدوار التي يلعبها الفتيان والفتيات سواء في المدرسة أو في المنـزل بناء على الأوضاع الثقافية.
    Par contre, le maintien des enfants à l'école, surtout les filles, pose problème. UN غير أن تمكين الأطفال وبخاصة الفتيات من البقاء في المدرسة يطرح مشكلة.
    Ses enfants souffraient tous de troubles psychologiques et ne travaillaient pas bien à l'école. UN كما أن جميع أولاده يعانون من اضطرابات نفسية، وأصبح أدائهم ضعيفا في المدرسة.
    Après quatre à six années d'études à l'école parallèle, les élèves terminent l'éducation primaire. UN وبعد مدة تتراوح بين أربع وست سنوات من الدراسة في المدرسة البديلة، يتمّ الطلاب تعليمهم الابتدائي.
    Lancer en 2010 la formation des fonctionnaires à l'école nationale d'administration UN بدء تدريب موظفي الخدمة المدنية في المدرسة الوطنية للإدارة في عام 2010.
    Depuis qu'on jouait au football toute la journée à l'école... Open Subtitles منذ كنا نلعب الكرة طوال اليوم في المدرسة
    La collège est tellement mieux que l'école primaire parce que, genre, à l'école primaire, tu dois rester avec le même prof toute la journée. Open Subtitles المدرسة المتوسطة أفضل بكثير من المدرسة الابتدائية لانه في المدرسة الابتدائية عليك ان تبقى مع نفس المدرس طوال اليوم
    On devra avoir deux emplois chacun juste pour l'envoyer à l'école. Open Subtitles سيكون لدينا وظيفتين لكل منا لكي نضعه في المدرسة.
    Mlle Danby a dit que la police était à l'école. Open Subtitles وقالت السيدة دانبي إن الشرطة كانت في المدرسة.
    Oui, on m'appelait la cannette de bière, à l'école secondaire. Open Subtitles نعم, كانوا يسموني علبة البيرة في المدرسة الثانوية
    Je suis sortie avec le mec le plus sexy de l'école. Open Subtitles لقد تمكنت من مواعدة أكثر الفتيان إثارة في المدرسة
    Parmi les personnes déplacées, 1 250 ont été logées dans l'école primaire et 1 000 dans l'école secondaire. UN ويجري إيواء ٠٥٢ ١ نسمة من المشردين في المدرسة الابتدائية، ويجري إيواء ٠٠٠ ١ نسمة من المشردين في المدرسة الثانوية.
    Les sports les plus populaires dans les écoles sont le football, le volley-ball, le basket et l'athlétisme. UN والألعاب الرياضية الأكثر شعبية في المدرسة هي كرة القدم، والكرة الطائرة، وكرة السلة، والتمرينات الرياضية.
    Et entre vous et moi, le premier jour d'école, vous auriez peut-être pu laisser tomber l'histoire de la chemise. Open Subtitles أما بيني وبينك هذا هو اليوم الأول في المدرسة ربما تريدين تركهم يذهبون كيف حالك؟
    Quand elle est en cours et moi au boulot il peut se passer plusieurs jours sans que l'on se croise. Open Subtitles عندما هي في المدرسة وأَنا في العمل أحياناً نَذْهبُ يومان حتى بدون ضَرْب إلى بعضهم البعض.
    Environ 30 % des enfants non scolarisés dans les pays en développement peuvent finir par l'être en s'inscrivant tardivement. UN ونحو 30 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم النامي قد يقيدون في المدرسة في نهاية المطاف في وقت متأخر.
    C'est dôle. A l'école, vous les garçons agissez comme si vous aviez rompu, alors qu'elle sont en permanence sur vous. Open Subtitles هذا مضحك ، في المدرسة أنتم يارفاق تتصرفون كأنكم إنفصلتم ، لكنها لا تدعك تفارق عيناها
    Toutefois, les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et de rétention dans l'enseignement secondaire mettaient en évidence des lacunes importantes. UN غير أن أوجهَ قصور مهمة ما زالت تعتري إمكانية الحصول على التعليم الأوّلى والبقاء في المدرسة الثانوية.
    Le Comité engage l'État partie à continuer de sensibiliser l'opinion publique au droit des enfants à la participation et de favoriser le respect des opinons de l'enfant dans le milieu scolaire et familial, les institutions sociales, les services de prise en charge et l'appareil judiciaire. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز وعي الجمهور بحقوق الطفل في المشاركة والتشجيع على احترام آراء الطفل في المدرسة وداخل الأسرة والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والنظم القضائية.
    :: La fabrication de 20 presses et une décortiqueuse Au lycée professionnel de Boghé; UN :: تصنيع 20 معصرة وماكينة تقشير واحدة في المدرسة المهنية ببوغيه؛
    Revoir son petit ami du lycée dans une telenovela était choquant. Open Subtitles رؤية صديقها في المدرسة الثانوية على أوبرا كان صادما
    Si j'avais travaillé un peu plus dur à l'Ecole, j'aurais eu droit au tapis rouge. Open Subtitles لو كنت قد قمت بهذا بجهد في المدرسة لكنت في قائمة المكرمين
    :: Créer des espaces en milieu scolaire où les élèves et leurs parents puissent se connecter et tirer parti des TIC. UN :: خلق الفرص في المدرسة أمام الطلاب وأولياء أمورهم بحيث يتاح لهم الوصول إلى شبكة الإنترنت وغيرها من الموارد ذات الصلة
    D'après des témoins, des écoles ont été endommagées ou détruites et de nombreux enfants et enseignants ont été arrêtés dans les établissements scolaires. UN وأفاد شهود عيان بأن المدارس أصيبت بأضرار أو دمرت، وألقي القبض على عدد كبير من أطفال المدارس والمدرسين في المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more