"في بلاد" - Translation from Arabic to French

    • au pays des
        
    • Dans un monde
        
    • aux pays des
        
    • à AQMI
        
    • fi Bilad
        
    • dans la Grèce
        
    • un pays
        
    Acme au pays des merveilles. Bienvenue au pays des merveilles, fils Open Subtitles قمة بلاد العجائب مرحبا بكم في بلاد العجائب, أبني
    Bienvenue au pays des Merveilles. Quelque chose sur sa mère ? Open Subtitles مرحبًا بكِ في بلاد العجائب أي معلومات عن الأم؟
    Oui, on peut envoyer ce gars au pays des merveilles. Open Subtitles أجل، بإمكاننا وضع هذا الرجل في بلاد العجائب.
    Elles vivaient Dans un monde sans magie. Comment auraient-elles pu le faire ? Open Subtitles كانتا تقيمان في بلاد خالية مِن السحر كيف استطاعتا فعلها؟
    Dans un monde de mythes et de magie, le destin d'un grand royaume repose sur les épaules d'un jeune homme. Open Subtitles في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير
    Nous y voilà, mon amis. Le croisement entre Shangri-La et Alice aux pays des merveilles. Open Subtitles لقد وصلنا يا فتي مثل أليس في بلاد العجائب
    Maintenant tu vas apprendre ce qu'est l'enfer au pays des Yankees. Open Subtitles الآن تعلّمت أيّ جحيم ينتظرك في بلاد البِيض
    Acme au pays des merveilles. Bienvenue au pays des merveilles, fils. Open Subtitles في ذروة في بلاد العجائب مرحبا بكم في بلاد العجائب, إبني
    Si vous voulez un emploi ici au pays des merveilles, nous pouvons vous faire passer notre test d'aptitude. Open Subtitles إن أردتَ وظيفة هنا في بلاد العجائب فيمكنك الخضوع لاختبار القياس
    J'ai visité les repères favoris des pirates... amateurs d'alice au pays des merveilles. Open Subtitles بدأت بالتفتيش كل أماكن إستراحة متسللي الكومبيوتر العادية على شخص ما في بلاد العجائب
    L'idée de départ pour la tournée, c'était à la fois Alice au pays des merveilles et Dorothée dans Le magicien d'Oz. Open Subtitles فكرة للجولة, كان كل من أليس في بلاد العجائب ودوروثي في ?
    Bienvenue au pays des queues de baleine. Open Subtitles مرحباً بكم في بلاد ذيول الحوت أيها السادة
    Là, Alice au pays des Merveilles, de Lewis Carroll. Open Subtitles والآن هذا الزميل النحيف هو أليس في بلاد العجائب التي كتبها لويس كارول
    Le seul problème auquel nous nous heurtons est de savoir si nous avons la clairvoyance et la volonté politique nécessaires pour renoncer au syndrome de la routine digne d'Alice au pays des merveilles, et de nous attaquer aux véritables problèmes du monde réel. UN والسؤال الوحيد الذي نواجهه هو ما إذا كانت تتوفر لدينا الرؤية والالتزام السياسي للخروج من نهج " كأن شيئا لم يحدث " السائد في " ألس في بلاد العجائب " لكي نعالج المشاكل الحقيقية لعالمنا الحقيقي.
    Je me souviens d'une scène du livre d'enfants Alice au pays des merveilles, au cours de laquelle Alice joue au croquet avec la reine. UN وأذكر مشهداً من قصة الأطفال " أليس في بلاد العجائب " حيث تلعب أليس لعبة الكروكية مع الملكة.
    Comme Alice au pays des merveilles... Open Subtitles نعم .. مثل حكاية أليس في بلاد العجائب
    Dans un monde de mythes et de magie, le destin d'un grand royaume repose sur les épaules d'un jeune homme. Open Subtitles في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير
    Dans un monde de mythes et de magie, le destin d'un grand royaume repose sur les épaules d'un jeune homme. Open Subtitles في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير
    Cette situation pourrait permettre à AQMI de recruter davantage et de développer des réseaux locaux d'informateurs et de fournisseurs d'armes, de munitions et d'autres moyens logistiques. UN وربما يتيح هذا الوضع لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي إقامة شبكات محتملة للتجنيد والدعم المحلي من أجل جمع المعلومات وتوريد السلاح والذخيرة وسائر التجهيزات اللوجستية.
    < < Nous, Al-Nasr wal Jihad fi Bilad Al-Cham, déclarons que nous avons puni comme il le méritait l'infidèle Rafic Hariri afin qu'il serve d'exemple aux autres. > > UN نحن جماعة النصرة والجهاد في بلاد الشام نعلن أننا أنزلنا القصاص العادل بالكافر رفيق الحريري حتى يكون عبرة لأمثاله.
    L'institution de la Trêve, ou Ekecheria, fut établie dans la Grèce antique au IXe siècle avant J.-C. et permettait aux athlètes, aux artistes, à leurs familles ainsi qu'aux pèlerins de voyager en toute sécurité. UN لقد أرسى تقليد إكبيتشيريا في بلاد اﻹغراق القديمة في القرن التاسع قبل الميلاد، لتمكين الرياضيين والفنانين وأسرهم وكذلك الحجاج من السفر في أمان.
    Elle se demande si la Convention peut être efficacement diffusée dans un pays où le taux d'analphabétisme est aussi élevé, en particulier parmi les femmes rurales. UN وتساءلت هل يمكن النجاح في تعميم الاتفاقية في بلاد يعتبر فيه معدل الأمية عاليا للغاية، خاصة في أوساط النساء الريفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more