Il a été proposé d'inclure toutes ces questions dans le rapport du Directeur général. | UN | واقترح إدراج تلك البنود في تقرير المدير التنفيذي. |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية، |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'état de l'environnement dans la bande de Gaza, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة في قطاع غزة، |
Les conclusions des quatrième et cinquième réunions du processus consultatif seraient intégrées dans le rapport du Directeur exécutif. | UN | وستصب نتائج الاجتماعين الرابع والخامس للعملية التشاورية في تقرير المدير التنفيذي. |
13. Au titre de ce point, la Commission sera saisie du rapport du Directeur exécutif contenant des propositions et les grandes lignes des thèmes que la Commission pourrait examiner à sa dix-huitième session et à ses sessions ultérieures. | UN | 13 تحت هذا البند، ستنظر اللجنة في تقرير المدير التنفيذي الذي يحتوي علي مقترحات وموجز أولي لموضوعات يمكن أن تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة عشر والدورات المقبلة. |
Comme indiqué dans le rapport du Directeur général pour l'année dernière, les accords de garanties du TNP concernant cinq nouveaux États et les protocoles additionnels concernant neuf autres États sont entrés en vigueur. | UN | وكما هو مبيّن في تقرير المدير العام عن السنة الماضية، أصبحت اتفاقات الضمانات الخاصة بمعاهدة عدم الانتشار، مع خمس دول إضافية وبروتوكولات إضافية لدول تسع أخرى سارية المفعول. |
Les dépenses par pays pour les PMA figuraient déjà dans le rapport du Directeur général. | UN | أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي. |
Les dépenses par pays pour les PMA figuraient déjà dans le rapport du Directeur général. | UN | أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي. |
Un intervenant a souligné qu'une part importante des informations contenues dans le plan était reprise dans le rapport du Directeur général. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن كثيرا من المعلومات الواردة في الخطة يتكرر في تقرير المدير التنفيذي. |
le rapport du Directeur général l'affirme clairement, et je cite : | UN | وقد جاء بوضوح في تقرير المدير العام في الفقرة السابعة عشرة واقتبس: |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des fonds d'affectation spéciale, | UN | وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية، |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية، |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية، |
Le secrétariat a précisé que les rapports d'activité sur l'intégration des femmes au développement sont établis tous les deux ans, les années où il n'est pas présenté de budget. L'année du budget, la question fait l'objet d'une brève section dans le rapport du Directeur général. | UN | وأقرت اﻷمانة بأن التقارير المرحلية المتعلقة بدور المرأة في التنمية تعد كل سنتين في غير سنوات إعداد الميزانية؛ وأما في سنوات إعداد الميزانية فإن الموضوع يرد في فرع موجز في تقرير المدير التنفيذي. |
3. Approuve également les modifications qu’il est proposé d’apporter aux tableaux d’effectifs approuvés pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001, comme indiqué dans le rapport du Directeur exécutif60; | UN | ٣ - يوافق أيضا على التغييرات المقترحة في جداول التوظيف المعتمدة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وللفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ على النحو المبين في تقرير المدير التنفيذي؛ |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur le programme de travail proposé pour l’exercice biennal 2000-200160, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛ |
b) Prenant note avec préoccupation du manque de progrès dont fait état le rapport du Directeur général publié sous la cote GC(43)/23, | UN | )ب( وإذ يلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم حسبما جاء في تقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC(43)/23، |
4. À la lumière de ces développements et du rapport du Directeur général reproduit sous la cote GC(40)/16, la Conférence générale a adopté la résolution GC(40)/RES/4. | UN | ٤ - وفي ضوء ما تقدم وما جاء في تقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC(40)/16، اعتمد المؤتمر العام القرار GC(40)/RES/4. |
Le Comité consultatif recommande donc au Conseil d'administration d'approuver les modifications qu'il est proposé d'apporter au Règlement financier actuel, telles qu'elles sont exposées dans le rapport de l'Administrateur (DP/2005/3). | UN | 16 - وعليه، توصي اللجنة الاستشارية المجلس التنفيذي بأن يعتمد تنقيحات النظام الحالي، كما وردت في تقرير المدير (DP/2005/3). |
Il actualise les informations contenues dans le rapport que le Directeur général a présenté à la Conférence générale à sa quatorzième session (GC.14/8) et complète le chapitre 5 du Rapport annuel de l'ONUDI 2011 (IDB.40/2). | UN | وتَستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في تقرير المدير العام المقدَّم إلى الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام (GC.14/8) وتُكمِّل الفصل 5 من تقرير اليونيدو السنوي 2011 (IDB.40/2). |
18. Approuve les tableaux d'effectifs proposés au titre du budget d'appui au programme du Fonds pour l'environnement pour 2008-2009 tels qu'ils figurent dans le rapport pertinent du Directeur exécutif; | UN | 18 - يوافق على جداول التوظيف المقترحة في إطار ميزانية الدعم لصندوق البيئة لفترة السنتين 2008 - 2009 على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي؛ |
Documentation à l'intention des organes délibérants : contributions au rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'UNODC; rapport/note du Secrétariat sur la fraude économique et la criminalité liée à l'identité; | UN | وثائق الهيئات التداولية: إسهامات في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتقرير/مذكرة من الأمانة العامة عن الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية. |
La répartition de ces postes ressort de l'organigramme qui figure dans le rapport de la Directrice exécutive (voir l'annexe I du présent rapport). | UN | أما توزيع هذه الوظائف فهو معروض في المخطط التنظيمي الوارد في تقرير المدير التنفيذي (انظر المرفق الأول لهذا التقرير). |
Il peut aussi prendre les mesures qui s'imposent en décidant par exemple de ne plus parrainer un avantprojet ou un projet suite au rapport présenté par le Directeur exécutif. | UN | كما يجوز للمجلس أن يتخذ التدابير المناسبة، بما في ذلك تعليق أو إنهاء رعايته لأي نشاط تمهيدي لمشروع أو لأي مشروع عقب النظر في تقرير المدير التنفيذي. |