Je n'espérais pas ça, mais au moins mon fils a un homme dans sa vie. | Open Subtitles | وهو ليس شيئاً تمنيته ولكن على الأقل إبني لديّه رجل في حياته |
Et il a du combler le vide que j'ai laissé dans sa vie avec des BD. | Open Subtitles | ولذا كان عليه أن يملاء الفراغ الذي تركته في حياته بــالكتب المصورة ؟ |
Il n'y a aucun signe de nouveaux amis dans sa vie. | Open Subtitles | ليس هُناك مؤشر لوجود أيّ أصدقاء جُدد في حياته. |
La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. | Open Subtitles | كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته |
J'étais certain qu'il allait faire des choses exceptionnelles dans la vie. | Open Subtitles | كنت واثقا من انه سيفعل أشياء عظيمة في حياته |
C'est la seule chose qu'il ait terminée dans sa vie. | Open Subtitles | وكان الشيء الوحيد الذي قام بأنهائه في حياته |
Il n'est nul besoin d'un spécialiste spatial pour voir que Brendan essayait de combler un vide dans sa vie. | Open Subtitles | لم تأخذ عالم صواريخ لمعرفة أن بريندان كان يحاول ملء نوعا من ثقب في حياته. |
Quand il l'a découvert, c'était comme si j'avais jeté une grenade dans sa vie. | Open Subtitles | وعندما تداعى كل شيء كأنني قد رميت قنبله يدويه في حياته |
Et cette dichotomie peut être évident dans sa vie quotidienne. | Open Subtitles | وهذا الانقسام قد يكون واضحا في حياته اليومية |
Il pourrait être utile à Justin d'avoir un autre homme dans sa vie maintenant. | Open Subtitles | . حسنا , جوستين يستطيع التعود علي رجل اخر في حياته |
Il est très probable que cet individu ait souffert récemment d'un traumatisme dans sa vie privée. | Open Subtitles | و من المحتمل بشدة ان هذا الشخص عانى مؤخرا صدمة شخصية في حياته |
On va voir ce qu'on trouve dans sa vie privée. | Open Subtitles | في حياته الشخصية ونرى ما يمكننا العثور عليه |
Il n'a personne dans sa vie. Sa mère l'ignore totalement. | Open Subtitles | ليس لديه أحد في حياته أمه تتجاهله تماماً |
Peut-être quelqu'un qui est déjà dans sa vie et qui connait l'existence du magot. | Open Subtitles | ربّما شخص ما في حياته بالفعل الذي يعرف عن بيضة العش. |
Quelqu'un a envie de partager quelque chose de sa vie ? | Open Subtitles | هل لدى أحد أمر يجري في حياته يريد مشاركته؟ |
La deuxième, et celle qui le perturbait le plus... c'était que pour la première fois de sa vie, quelqu'un l'avait balancé. | Open Subtitles | الثاني : الشخص الذي عبث برأسه كثيراً.. كان ذلك لأول مرة في حياته شخص ما جعله يستسلم |
Il revit le pire moment de sa vie... encore et encore. | Open Subtitles | إنّه يعيش اللحظة الأكثر إيلامًا في حياته مراراً وتكراراً |
Cette situation est pour lui source de désagréments dans la vie courante − transactions bancaires manquées, retards au contrôle de l'immigration dans les aéroports, et autres aspects de la vie quotidienne. | UN | بل لها نتائج مختلفة على شؤونه اليومية، مثل الصفقات المصرفية المرفوضة، والتأخير في إجراءات مراقبة الهجرة بالمطارات، فضلاً عن غير ذلك من المضايقات في حياته اليومية. |
Chacun a droit à une protection contre l'ingérence illégale dans la vie personnelle et la vie de famille. | UN | ولكل شخص الحق في الحماية من التدخلات غير القانونية في حياته الشخصية وحياة أسرته. |
Il espère que les Sierra-Léonais pourront bientôt profiter des avantages du dividende de la paix dans leur vie de tous les jours. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن شعب سيراليون في القريب العاجل من التمتع، في حياته اليومية، بثمار السلام. |
Quand Mouch disait que c'était tout ce qui manquait à sa vie, il parlait pas de la montgolfière. | Open Subtitles | عندما قال بأنه كل شيء يفتقده في حياته لم يقصد البالونات الساخنة |
Si vous le pendez, il perdra sa dette. Vous n'avez aucun droit sur sa vie. | Open Subtitles | لو شنقتموه سيخسر دينه ليس لديكَ حق في حياته. |
Donc je suis "la plus impressionnante femme qu'il ait jamais rencontré." | Open Subtitles | على حد قوله: انا اروع امرأة قابلها في حياته |
En ce sens, il nous faut également faire voir à la population afghane l'évolution positive qui a déjà commencé à améliorer ses conditions de vie au quotidien. | UN | ولتعزيز هذا الشعور بالملكية لدى الشعب الأفغاني، من الضروري أيضا أن نجعله يلمس التطورات الإيجابية التي بدأت بالفعل تحدث تحسينا في حياته اليومية. |
Un homme ne peut tirer autant de charges dans une vie. | Open Subtitles | يمكن للرجل ان يقذف مرات محددة فقط في حياته |
Il voulait voir des élections pendant sa vie - de préférence pendant l'année en cours. | UN | وقال إنه يريد أن تجري الانتخابات في حياته ويفضل أن تتم خلال هذا العام. |
Il a cependant mis en place au fil du temps un schéma de récidive tel que la Ministre pouvait raisonnablement penser qu'il continuait de présenter un danger pour la collectivité. | UN | غير أنه اتسم في حياته بنمط العودة إلى الإجرام، مما حدا بالوزيرة إلى الاقتناع بأنه لا يزال يشكل خطراً على المجتمع. |