"في حياته" - Traduction Arabe en Français

    • dans sa vie
        
    • de sa vie
        
    • dans la vie
        
    • dans leur vie
        
    • à sa vie
        
    • sur sa vie
        
    • ait jamais
        
    • de vie
        
    • une vie
        
    • la vie de
        
    • pendant sa vie
        
    • en place au fil du temps
        
    Je n'espérais pas ça, mais au moins mon fils a un homme dans sa vie. Open Subtitles وهو ليس شيئاً تمنيته ولكن على الأقل إبني لديّه رجل في حياته
    Et il a du combler le vide que j'ai laissé dans sa vie avec des BD. Open Subtitles ولذا كان عليه أن يملاء الفراغ الذي تركته في حياته بــالكتب المصورة ؟
    Il n'y a aucun signe de nouveaux amis dans sa vie. Open Subtitles ليس هُناك مؤشر لوجود أيّ أصدقاء جُدد في حياته.
    La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. Open Subtitles كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته
    J'étais certain qu'il allait faire des choses exceptionnelles dans la vie. Open Subtitles كنت واثقا من انه سيفعل أشياء عظيمة في حياته
    C'est la seule chose qu'il ait terminée dans sa vie. Open Subtitles وكان الشيء الوحيد الذي قام بأنهائه في حياته
    Il n'est nul besoin d'un spécialiste spatial pour voir que Brendan essayait de combler un vide dans sa vie. Open Subtitles لم تأخذ عالم صواريخ لمعرفة أن بريندان كان يحاول ملء نوعا من ثقب في حياته.
    Quand il l'a découvert, c'était comme si j'avais jeté une grenade dans sa vie. Open Subtitles وعندما تداعى كل شيء كأنني قد رميت قنبله يدويه في حياته
    Et cette dichotomie peut être évident dans sa vie quotidienne. Open Subtitles وهذا الانقسام قد يكون واضحا في حياته اليومية
    Il pourrait être utile à Justin d'avoir un autre homme dans sa vie maintenant. Open Subtitles . حسنا , جوستين يستطيع التعود علي رجل اخر في حياته
    Il est très probable que cet individu ait souffert récemment d'un traumatisme dans sa vie privée. Open Subtitles و من المحتمل بشدة ان هذا الشخص عانى مؤخرا صدمة شخصية في حياته
    On va voir ce qu'on trouve dans sa vie privée. Open Subtitles في حياته الشخصية ونرى ما يمكننا العثور عليه
    Il n'a personne dans sa vie. Sa mère l'ignore totalement. Open Subtitles ليس لديه أحد في حياته أمه تتجاهله تماماً
    Peut-être quelqu'un qui est déjà dans sa vie et qui connait l'existence du magot. Open Subtitles ربّما شخص ما في حياته بالفعل الذي يعرف عن بيضة العش.
    Quelqu'un a envie de partager quelque chose de sa vie ? Open Subtitles هل لدى أحد أمر يجري في حياته يريد مشاركته؟
    La deuxième, et celle qui le perturbait le plus... c'était que pour la première fois de sa vie, quelqu'un l'avait balancé. Open Subtitles الثاني : الشخص الذي عبث برأسه كثيراً.. كان ذلك لأول مرة في حياته شخص ما جعله يستسلم
    Il revit le pire moment de sa vie... encore et encore. Open Subtitles إنّه يعيش اللحظة الأكثر إيلامًا في حياته مراراً وتكراراً
    Cette situation est pour lui source de désagréments dans la vie courante − transactions bancaires manquées, retards au contrôle de l'immigration dans les aéroports, et autres aspects de la vie quotidienne. UN بل لها نتائج مختلفة على شؤونه اليومية، مثل الصفقات المصرفية المرفوضة، والتأخير في إجراءات مراقبة الهجرة بالمطارات، فضلاً عن غير ذلك من المضايقات في حياته اليومية.
    Chacun a droit à une protection contre l'ingérence illégale dans la vie personnelle et la vie de famille. UN ولكل شخص الحق في الحماية من التدخلات غير القانونية في حياته الشخصية وحياة أسرته.
    Il espère que les Sierra-Léonais pourront bientôt profiter des avantages du dividende de la paix dans leur vie de tous les jours. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن شعب سيراليون في القريب العاجل من التمتع، في حياته اليومية، بثمار السلام.
    Quand Mouch disait que c'était tout ce qui manquait à sa vie, il parlait pas de la montgolfière. Open Subtitles عندما قال بأنه كل شيء يفتقده في حياته لم يقصد البالونات الساخنة
    Si vous le pendez, il perdra sa dette. Vous n'avez aucun droit sur sa vie. Open Subtitles لو شنقتموه سيخسر دينه ليس لديكَ حق في حياته.
    Donc je suis "la plus impressionnante femme qu'il ait jamais rencontré." Open Subtitles على حد قوله: انا اروع امرأة قابلها في حياته
    En ce sens, il nous faut également faire voir à la population afghane l'évolution positive qui a déjà commencé à améliorer ses conditions de vie au quotidien. UN ولتعزيز هذا الشعور بالملكية لدى الشعب الأفغاني، من الضروري أيضا أن نجعله يلمس التطورات الإيجابية التي بدأت بالفعل تحدث تحسينا في حياته اليومية.
    Un homme ne peut tirer autant de charges dans une vie. Open Subtitles يمكن للرجل ان يقذف مرات محددة فقط في حياته
    Il voulait voir des élections pendant sa vie - de préférence pendant l'année en cours. UN وقال إنه يريد أن تجري الانتخابات في حياته ويفضل أن تتم خلال هذا العام.
    Il a cependant mis en place au fil du temps un schéma de récidive tel que la Ministre pouvait raisonnablement penser qu'il continuait de présenter un danger pour la collectivité. UN غير أنه اتسم في حياته بنمط العودة إلى الإجرام، مما حدا بالوزيرة إلى الاقتناع بأنه لا يزال يشكل خطراً على المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus