Certaines questions de politique nationale générale figurant dans le Plan d'action étaient soumises à une commission parlementaire spéciale. | UN | وتُحال بعض المسائل المتعلقة بالسياسات الوطنية الواسعة النطاق في خطة العمل إلى لجنة الاختيار البرلمانية المقترحة. |
La question était aussi traitée dans le Plan d'action. | UN | وقد تم تناول هذه المسألة أيضاً في خطة العمل. |
Cet objectif sera atteint en mettant notamment en œuvre les activités esquissées dans le Plan d'action mondial. | UN | وسوف يتم تحقيق هذا الهدف بطرق من بينها تنفيذ الأنشطة الموضحة في خطة العمل العالمية. |
Cela permettrait de fixer à un niveau plus réaliste le montant des ressources pouvant être affectées aux activités prévues dans le plan de travail. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية. |
Voici les principales mesures prises et qui répondent aux recommandations du Plan d'action : | UN | وفيما يلي التدابير الرئيسية التي اتخذت والتي تستجيب للتوصيات الواردة في خطة العمل: |
De telles mesures, préconisées dans le Plan d'action, correspondaient bien à la notion de droit au développement. | UN | وسُلط الضوء في خطة العمل على هذه المبادرات التي تتماشى مع مفهوم الحق في التنمية. |
Soulignant les propositions énoncées dans le Plan d'action à l'échelle du système et considérant que l'application et la mise à jour du Plan d'action exigent de nouveaux efforts, | UN | وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق المنظومة، وإذ تسلم بالحاجة الى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها، |
Lorsque des activités nationales financées par le PNUD sont exécutées par des organismes des Nations Unies, elles figurent dans le Plan d'action à la section réservée à chacun des organismes concernés. | UN | وعندما تنفذ اﻷنشطة القطرية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من قبل منظمات تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها تدرج في خطة العمل في الفروع المناسبة الخاصة بالوكالة المعنية. |
Les objectifs et les priorités avaient été définis dans le Plan d'action révisé applicable à l'échelle du système, approuvé par le CPC. | UN | وقد حددت اﻷهداف واﻷولويات في خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة التي أقرتها لجنة البرنامج والتنسيق. |
Nous avons défini les mesures à prendre dans le Plan d'action. | UN | وقد حددنا في خطة العمل التدابير التي يتعين اتخاذها. |
Les recommandations étaient intégrées dans le Plan d'action national relatif aux droits de l'homme et dans d'autres plans sectoriels. | UN | وأُدرجت التوصيات في خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي خطط قطاعية أخرى. |
L'assistance aux victimes de mines terrestres a alors été intégrée dans le Plan d'action du Gouvernement. | UN | وأُدرجت بالتالي مساعدة ضحايا الألغام الأرضية في خطة العمل الحكومية. |
Ces dernières font l'objet de 50 mesures différentes énoncées dans le Plan d'action. | UN | وتشكل تلك الفئات موضوع أكثر من 50 مبادرة مختلفة جاءت في خطة العمل. |
Les activités sont énumérées dans le plan de travail figurant à l'annexe VI de la présente note. | UN | والأنشطة مدرجة في خطة العمل الواردة في المرفق السادس لهذه المذكرة. |
L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne des comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. | UN | وأدرج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية. |
Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1998, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé à la présente décision; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٨، على النحو المدرج في خطة العمل المرفقة؛ |
L'énergie à base de bois est l'un des cinq domaines prioritaires du Plan d'action pour la protection des forêts tropicales, lancé en 1985 pour pallier aux aspects les plus urgents du déboisement tropical. | UN | والطاقة الخشبية مجال من المجالات الخمسة ذات اﻷولوية في خطة العمل المعنية باﻷحراج المدارية، التي شُرع فيها في عـام ١٩٨٥ مــن أجــل مجابهـة أكثــر الجوانب إلحاحية فــي ميدان إزالة اﻷحراج المدارية. |
Une équipe de travail sur la réforme du programme scolaire a été récemment mise en place et ses conclusions seront incorporées au Plan d'action. | UN | وقد تم في الآونة الأخيرة تشكيل فرقة عمل تعنى بإصلاح المناهج الدراسية وسوف تنعكس النتائج التي ستتوصل إليها في خطة العمل. |
Priorités futures et examen des thèmes inscrits au plan de travail pluriannuel pour 2015 | UN | الأولويات المقبلة والنظر في الموضوعين المحدَّدين في خطة العمل المتعددة السنوات فيما يخص عام 2015 |
Des progrès ont été enregistrés dans les 34 domaines définis par le Plan d'action. | UN | وقد جرى إحراز تقدم في جميع المجالات الـ 34 المحددة في خطة العمل. |
Cette mission relève de deux des quatre objectifs du plan de travail de la Ligue pour les années 90. | UN | فقد أشير إلى هذا صراحة في هدفين من اﻷهداف اﻷربعة الواردة في خطة العمل الاستراتيجية للاتحاد لعقد التسعينات. |
Le Gouvernement n'a pas tenu compte de ces recommandations dans son plan d'action national. | UN | ولم تدرج الحكومة هذه التوصيات في خطة العمل الوطنية التي وضعتها. |
- Des actions prévues dans le programme de travail répondront aux défis restants | UN | :: ستتصدى الإجراءات المتوخاة في خطة العمل للتحديات المتراكمة |
Les initiatives de coopération dans ces domaines seront intégrées dans un plan d'action. | UN | وسيدرج التعاون في هذه المجالات في خطة العمل. |
Le CST bénéficie de l'appui du secrétariat de la Convention pour les travaux qu'il entreprend afin d'obtenir les effets escomptés définis dans son plan de travail. | UN | وتدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لجنة العلم والتكنولوجيا في أعمالها الرامية إلى تحقيق الإنجازات المحددة في خطة العمل هذه. |