"في فرقة العمل" - Translation from Arabic to French

    • à l'Équipe spéciale
        
    • du Groupe d'action
        
    • du Groupe de travail
        
    • au Groupe de travail
        
    • de l'équipe
        
    • au sein de l'Équipe spéciale
        
    • dans l'Équipe spéciale
        
    • du Groupe spécial
        
    • du Groupe d'intervention
        
    • au Groupe d'action
        
    • l'Équipe de travail
        
    • aux travaux de l'Équipe spéciale
        
    • du Groupe d'étude
        
    Il a aussi participé à l'Équipe spéciale intégrée pour la Somalie. UN وشارك المكتب أيضا في فرقة العمل المتكاملة المعنية بالصومال.
    Les deux organisations continuent à participer à l'Équipe spéciale chargée des minorités, dont elles assurent la présidence en commun. UN وتواصل كل من المنظمتين المشاركة في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تعمل حاليا تحت ترتيبات مشتركة فيما يتعلق برئاستها.
    Cette obligation incombait à l'Inde en tant que membre du Groupe d'action financière. UN وهذا من واجب الهند بصفتها عضواً في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Elle est prête à contribuer à ce processus de réformes dans le cadre du Groupe de travail indépendant et au niveau bilatéral. UN والنرويج مستعدة للإسهام في عملية الإصلاحات سواء كعضو في فرقة العمل المستقلة المعنية بالإصلاحات أو على الصعيد الثنائي.
    Le HCR participe au Groupe de travail interinstitutions qui continue d'examiner les normes comptables et la présentation des états financiers. UN وتشارك المفوضية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي تواصل استعراض المعايير المحاسبية وعرض البيانات المالية.
    Comme à l'accoutumée, la collaboration des membres de l'équipe spéciale à ces stages a été grandement appréciée. UN وكالعادة، تعاونت المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في هذه الدورات بصورة تبعث على التقدير.
    Le HCR appuie ce processus interorganisations et a participé activement à l'Équipe spéciale et à ses groupes de travail. UN وتدعم المفوضية هذه العملية المشتركة بين الوكالات وقد شاركت بنشاط في فرقة العمل ومختلف أفرقتها العاملة.
    On s'est déclaré favorable à ce que l'ONUDC continue de renforcer la coopération avec les entités participant à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وأُعرب عن تأييد لمواصلة المكتب تعزيزَ التعاون مع الكيانات المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Un communiqué de presse annonçant cette publication a été simultanément diffusé par certains organismes appartenant à l'Équipe spéciale. UN وجرى تنسيق نشرة صحفية متزامنة تعلن عن ذلك النشر فيما بين بعض المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة.
    Anguilla est membre du Groupe d'action financière des Caraïbes et, dans ce contexte, fait l'objet d'un examen par des pairs. UN وأنغيلا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة البحر الكاريبي وتخضع أيضا لعملية استعراض الأقران التي تقوم بها فرقة العمل.
    Elle est un État partie à 13 instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme et un membre actif du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وأصبحت طرفا في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وعضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Vingt-trois États sont membres du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وثلاث وعشرون دولة من هذه الدول أعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Membre du Groupe de travail national du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe Chitsike Elijah UN عضو في فرقة العمل الوطنية المعنية بمجموعة مكافحة غسل الأموال في البلدان الأفريقية الشرقية والجنوبية
    2000 Membre du Groupe de travail du Gouvernement sur le harcèlement au travail UN 2000 عضو في فرقة العمل الحكومية المعنية بمناهضة التسلط في مكان العمل
    Le HCR participe au Groupe de travail interinstitutions qui continue d'examiner les normes comptables et la présentation des états financiers. UN وتشارك المفوضية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي تواصل استعراض المعايير المحاسبية وعرض البيانات المالية.
    La participation du HCR au Groupe de travail interinstitutions du Comité permanent sur cette résolution est la bienvenue. UN وتم الترحيب بمشاركة المفوضية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للفريق العامل للجنة الدائمة.
    À ce sujet, il était satisfait de voir que le Représentant permanent du Chili auprès de l’ONU était membre de l’Équipe spéciale. UN وأعرب عن شعوره بالاطمئنان في هذا الصدد بسبب مشاركة الممثل الدائم لشيلي لدى اﻷمم المتحدة في فرقة العمل.
    Laksmi Indriyah Chef de l'Unité chargée de la coopération au sein de l'équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale UN رئيسة وحدة التعاون في فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود الوطنية
    Maintien d'une représentation institutionnelle dans l'Équipe spéciale sur les questions relatives aux minorités, chargée d'évaluer la situation dans ce domaine et de concevoir des mécanismes de réaction et de protection ainsi que des politiques concernant l'institution d'une réglementation juridique; UN الاحتفاظ بتمثيل مؤسسي في فرقة العمل المعنية بقضايا الأقليات مع تولي مسؤوليات تقييم الحالة في الميدان واستحداث آليات استجابة للحماية وسياسات تنظيمية قانونية؛
    L'UNICEF supervise les travaux du Groupe spécial et a élaboré, avec l'OMS, une proposition portant sur le financement des activités de lutte contre le choléra et la participation à ces activités dans plusieurs pays. UN وتعمل اليونيسيف كمراقب في فرقة العمل هذه وقد ساهمت في إعداد مقترح مشترك بينها وبين منظمة الصحة العالمية من أجل تمويل تنفيذ أنشطة مكافحة الكوليرا في بلدان شتى والتعاون في تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Celle-ci a été essentiellement marquée par le fait que le nombre moyen de militaires déployés et le nombre de navires du Groupe d'intervention navale ont été moins importants que prévu. UN وكان العامل الرئيسي المؤثر في تنفيذا لميزانية هو انخفاض معدل نشر أفراد الوحدات العسكرية وانخفاض عدد السفن المنتشرة في فرقة العمل البحرية.
    Le Conseil est heureux de voir que la coordination entre les programmes des principaux donateurs représentés au Groupe d'action fonctionne bien. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه لحسن سير التنسيق بين برامج المانحين الرئيسيين الممثلين في فرقة العمل المعنية بالمسائل الاقتصادية.
    La CEA est membre de l'équipe de travail; UN واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عضو في فرقة العمل هذه؛
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines participe aux travaux de l'équipe spéciale et mène aussi des activités de sensibilisation. UN ويشارك مكتب إدارة الموارد البشرية في فرقة العمل حسب الاقتضاء.
    Il a également rencontré des fonctionnaires travaillant dans le cadre du Projet du Millénaire, ainsi que les membres du Groupe d'étude chargé des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما اجتمع بمسؤولين يعملون بشأن مشروع الألفية، وكذلك بأعضاء في فرقة العمل المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more