De ce fait, a-t-on dit, il conviendrait peut-être davantage de placer le texte de ce paragraphe dans un article distinct. | UN | وعليه قيل إن إدراج النص الوارد في الفقرة 2 في مادة منفصلة قد يكون أكثر ملاءمة. |
Par exemple, le mercure contenu dans un article peut très bien être traité par certaines Parties comme un déchet ménager plutôt que dangereux. | UN | فمثلاً، من الممكن إلى حد كبير لبعض الأطراف أن تعامل الزئبق المحتوى في مادة ما على أنه نفايات منزلية وليست خطرة. |
Pour plus de clarté, il serait préférable que ces dispositions apparaissent dans un article distinct du projet de convention. | UN | وتوخيا للوضوح، من الأفضل أن ترد هذه الأحكام في مادة مستقلة في مشروع الاتفاقية. |
2 : Des emballages intérieurs ne sont pas exigés pour les Nos 0082, 0084, 0241, 0331 et 0332 lorsque l'explosif est contenu dans un matériau imperméable aux liquides. | UN | ٢: العبوات الداخلية غير ضرورية غير ضرورية لﻷرقام ٢٨٠٠، ٤٨٠٠، ١٤٢٠، ١٣٣٠، ٢٣٣٠ إذا وضعت المادة المتفجرة في مادة غير منفذة للسائل. |
Un gouvernement avait proposé de regrouper l'ensemble du chapitre V en un article unique mais cette manière de procéder occulterait d'importantes distinctions entre des conditions différentes. | UN | واقترحت إحدى الحكومات تجميع كل الفصل الخامس في مادة واحدة، ولكن من شأن ذلك أن يلقي ظلالا على أوجه تمييز هامة بين أوضاع مختلفة. |
En ce qui concerne les points susmentionnés, un intérêt commercial concernant une substance, une technique ou un procédé concurrent, ou un intérêt dans une entité commerciale ayant un intérêt en concurrence directe, une association avec une telle entité, une activité pour son compte ou un appui de celle-ci doit être également déclaré. | UN | وفيما يتعلق بما تقدم أعلاه، فإن أية مصلحة تجارية في مادة أو تكنولوجيا أو عملية متنافسة، أو أية مصلحة في، أو إرتباط بالعمل مع أو الدعم من كيانٍ تجاري لديه مصالح تنافسية مباشرة، ينبغي الإفصاح عنها بالمثل. |
Il importait de maintenir ce principe dans l'article 40 bis, ou dans un article distinct. | UN | ومن المهم استبقاء هذا المبدأ في المادة 40 مكررا أو في مادة منفصلة. |
29. Il faudrait regrouper les paragraphes 3, 4 et 5 dans un article séparé intitulé “Réserves”. Le paragraphe 4 serait supprimé, de même que les crochets figurant aux paragraphes 3 et 5. | UN | ٩٢ - جعلها في مادة مستقلة بعنوان " التحفظات " ، مع مراعاة ما يلي: حذف الفقرة ٤ وحذف اﻷقواس في الفقرتين ٣ و ٥. |
La plupart des délégations estimaient que ces dispositions devaient figurer dans un article distinct. | UN | وأيدت معظم الوفود إدراج الصيغة في مادة مستقلة. |
La plupart des délégations, toutefois, ont estimé que les questions ayant trait au droit au consentement libre et éclairé aux interventions devaient être traitées dans un article qui leur était exclusivement consacré. | UN | غير أن معظم الوفود ارتأت أن المسائل المتصلة بالحق في الموافقة الحرة المستنيرة على التدخلات ينبغي التطرق إليها في مادة منفصلة تركِّز على هذه المسألة وحدها. |
Le Rapporteur spécial a donc proposé d'examiner un nouvel article 20 réunissant l'article 20 et le paragraphe 1 de l'article 21 dans un article unique. | UN | لذلك يقترح المقرر الخاص مناقشة مادة 20 جديدة تجمع بين المادة 20 والفقرة 1 من المادة 21 الحاليتين في مادة واحدة. |
Il a été recommandé que cette restriction soit étendue à toutes les circonstances excluant l'illicéité dans un article général. | UN | وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة. |
Le compromis consistant à réaffirmer le principe NPF dans un article de l'Accord et à y apporter des réserves dans un autre article peut ouvrir la porte à différentes interprétations. | UN | ويمكن للحل الوسط المتمثل في إعادة تأكيد مبدأ الدولة اﻷكثر رعاية في إحدى مواد الاتفاق ثم تقييده في مادة أخرى أن يسمح باختلافات في التفسير. |
D'après eux, il était inacceptable de revenir constamment à une question qui avait déjà été réglée dans un article adopté sans opposition. | UN | ويرون أنه من غير المقبول الرجوع دائما إلى مسألة قُررت فعلا في مادة اعتمدت دون اعتراض. |
Un représentant a estimé que la question de la compétence ratione personae devait être traitée dans un article distinct, sans aucune ambiguïté. | UN | وكان من رأي الممثل أن مسألة الاختصاص من حيث اﻷشخاص يلزم أن تعالج في مادة مستقلة على نحو يخلو من الالتباس. |
Les paragraphes 2 à 9 doivent être inclus dans un article traitant des définitions. | UN | توضع الفقرات من ٢ إلى ٩ في مادة خاصة للتعاريف. |
On pourrait énoncer une telle obligation dans cet article, ou dans un article à part, comme suit: | UN | ومن الممكن أن يشمل هذا الالتزام في هذه المادة أو يدرج في مادة خاصة على النحو التالي : |
D'autres délégations ont mis en doute la nécessité de mettre en valeur dans un article distinct ce type particulier de coopération entre États parties. | UN | وتشككت بعض الوفود اﻷخرى في ضرورة إبراز هذا الضرب بالذات من التعاون بين الدول اﻷطراف في مادة واحدة. |
PP62 Pour les Nos ONU 0082, 0241, 0331 et 0332, des emballages intérieurs ne sont pas exigés lorsque l'explosif est contenu dans un matériau imperméable aux liquides. | UN | PP62 في حالة أرقام الأمم المتحدة 0082، 0241، 0331، 0332، العبوات الداخلية إذا وضعت المادة المتفجرة في مادة غير منفذة للسائل. |
La loi n° 18.056 porte approbation de la Convention en un article unique; par cette loi, la Convention est devenue partie intégrante de l'ordre juridique interne. | UN | ويَعتمِد القانونُ رقم 18.056 الاتفاقيةَ في مادة وحيدة؛ ومن خلال هذا القانون، أصبحت الاتفاقيةُ جزءاً لا يتجزَّأ من النظام القانوني الداخلي لأوروغواي. |
En ce qui concerne les points susmentionnés, un intérêt commercial concernant une substance, une technique ou un procédé concurrent, ou un intérêt dans une entité commerciale ayant un intérêt en concurrence directe, une association avec une telle entité, une activité pour son compte ou un appui de celle-ci doit être également déclaré. | UN | وفيما يتعلق بما تقدم أعلاه، فإن أية مصلحة تجارية في مادة أو تكنولوجيا أو عملية متنافسة، أو أية مصلحة في، أو إرتباط بالعمل مع أو الدعم من كيانٍ تجاري لديه مصالح تنافسية مباشرة، ينبغي الإفصاح عنها بالمثل. |
Selon une opinion, ce paragraphe s'inscrivait mal dans cet article et pour plus de clarté, il pourrait faire l'objet d'un article distinct. | UN | 64 - أعرب عن رأي مفاده أن هذه المادة ليست المكان المناسب لهذه الفقرة، وأنه توخيا للوضوح، يمكن إدراجها في مادة مستقلة. |
C'est ce que tu dis à tes étudiants en cours d'algèbre avancé ? | Open Subtitles | أهذا ما تقوله لطلابك في مادة الجبر المتقدم؟ |
Je suis nulle en calcul. Fais les maths. | Open Subtitles | أرسب في مادة التفاضل والتكامل فاحسبي الأمر بنفسك. |
Des oeufs de gelée dans une substance visqueuse. Ouais, merci, trop d'informations. | Open Subtitles | بيوض صغيرة هلامية في مادة لزجة - نعم شكرا لك، إنها معلومات كثيرة - |