"قدم برنامج الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • le Programme des Nations Unies
        
    • appuyé
        
    • a également
        
    • le PNUD
        
    :: le Programme des Nations Unies pour le développement a financé la définition de versions régionales des critères ci-dessus. UN :: قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لإصدار نسخ إقليمية للأسس المرجعية للرابطة البرلمانية للكومنولث.
    Depuis 2003, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fournit un appui aux processus de médiation et de dialogue, aux échelons local et national, dans 40 pays. UN فمنذ عام 2003، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعمليات الوساطة والحوار المحلية، على الصعيدين الوطني والمحلي على السواء، وذلك في 40 بلدا.
    Au Mozambique, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé à réviser le Code pénal et à rédiger de nouveaux textes législatifs instituant des peines de substitution à l'emprisonnement. UN وفي موزامبيق، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمراجعة قانون العقوبات وصياغة تشريع ينص على بدائل للسجن.
    le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a également présenté au Comité des propositions de solutions respectueuses de l'environnement en vue d'éliminer l'utilisation du charbon de bois prohibé. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحاطة للجنة بشأن الخيارات المتاحة من أجل اتباع نهج مسؤول من الناحية البيئية إزاء تدمير الفحم المحظور.
    Des conseils et un appui précieux lui ont été fournis par le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'autres membres de l'Équipe de pays des Nations Unies au Honduras. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الانمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في هندوراس مشورة ودعماً قيّمين.
    Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes. UN وهذا العام قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المال لتقوم الوكالة بتنسيق دراسة استقصائية واسعة بشأن تلوث الرواسب البحرية من حطام 35 سفينة أغرقت في الممرات المائية للعراق.
    le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a financé un programme de microcrédit pour la conservation de la diversité biologique des régions montagneuses de Chine. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبرنامج ائتمانات صغيرة للنساء بشأن الحفاظ على التنوع البيولوجي في النظم الأيكولوجية في المناطق المرتفعة في الصين.
    Quant à l'habitat, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) a apporté sont concours à plusieurs PMA dans les domaines de l'urbanisme et du développement urbain, de l'aménagement du territoire et du logement par une série d'interventions. UN وفيما يتعلق بالمأوى، قدم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لعدد من أقل البلدان نموا دعما لتلبية احتياجاتها في مجالات التخطيط الحضري والتنمية والأراضي والسكن، وذلك من خلال عدد من التدخلات.
    En outre, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) apporte un soutien matériel et technique au Ministère de la justice, à l'appareil judiciaire, à la police nationale, à l'administration pénitentiaire et à la Commission des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم المادي والتقني إلى وزارة العدل والقضاء والشرطة والسجون ومفوضية حقوق الإنسان.
    le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé le Népal à rédiger un code pénal, un code de procédure pénale, un code civil et un code de procédure civile; UN وفي نيبال، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه في صياغة قانون العقوبات ومدونة الإجراءات الجنائية والقانون المدني ومدونة الإجراءات المدنية.
    le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a dispensé une aide financière et technique estimée à 1 million de dollars pour le financement du renforcement des capacités du secrétariat de l'OCE. UN 2- قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة مالية وتقنية تبلغ قيمتها مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لبناء قدرات أمانة منظمة التعاون الاقتصادي.
    A la cinquante-septième réunion du Comité exécutif, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a présenté un exposé mettant en relief les forces et les faiblesses d'un système qui permettrait de mobiliser des crédits carbone pour des projets concernant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 24 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً في الاجتماع السابع والخمسين للجنة التنفيذية عن مظاهر القوة والضعف في دعم تمويل الكربون من أجل المشاريع الخاصة بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    Dans le domaine de la gouvernance et de la prévention des crises, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé le Gouvernement à organiser à Bangui, du 14 au 17 avril, un séminaire national sur la réforme du secteur de la sécurité. UN 34 - وفي مجالي الحوكمة ومنع الأزمات، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومة لتنظيم حلقة دراسية وطنية متعلقة بإصلاح قطاع الأمن في بانغي، في الفترة من 14 إلى 17 نيسان/أبريل.
    le Programme des Nations Unies sur les établissements humains a rendu compte de l'exécution d'une de ses principales tâches consacrées à l'examen de la question des peuples autochtones et des autochtones en milieu urbain. UN 17 - قدم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تقريراً عن إحدى مهامه الرئيسية، وهي معالجة قضايا الشعوب الأصلية والشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a exécuté depuis 1998 dans les pays balkaniques touchés des programmes d'une valeur de plus de 293 millions de dollars qui visent à améliorer la situation générale de l'économie par la mise en place de conditions favorables. UN 79 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 293 مليون دولار لبلدان البلقان المتضررة منذ عام 1998. وتسعى مشاريع البرنامج إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية عموما وذلك بتهيئة بيئة مواتية.
    le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a dispensé une aide financière et technique estimée à 1 million de dollars pour le financement du renforcement des capacités du secrétariat de l'OCE. UN 2 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة مالية وتقنية تبلغ قيمتها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبناء قدرات أمانة منظمة التعاون الاقتصادي.
    le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé plus de 40 pays à traiter les questions relatives au contrôle des armes légères, à la réduction de la violence armée et au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration dans le cadre de son engagement à promouvoir la sécurité humaine et le développement durable et à aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 6 - وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لأكثر من 40 بلدا في معالجة مسائل مراقبة الأسلحة الصغيرة، والحد من العنف المسلح، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في إطار التزامه بتعزيز الأمن البشري والتنمية المستدامة ومساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En réponse aux inquiétudes exprimées par les donateurs quant au fait que les annonces des contributions au programme de relèvement n'ont pas pu être concrétisées faute de projets clairement énoncés, le Programme des Nations Unies pour le développement a fourni les services d'une équipe de consultants chargée de contribuer à l'élaboration des projets. UN 64 - واستجابة لما أعرب عنه المانحون من مخاوف بشأن عدم استطاعتهم صرف التبرعات المعلنة لبرنامج الإنعاش في ظل عدم وجود مشاريع واضحة المعالم، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فريقا من الاستشاريين للمساعدة في تصميم المشاريع.
    En 2011, le PNUD a également appuyé la revitalisation de l'assemblée des parlementaires de la CARICOM. UN وفي عام 2011، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية تنشيط جمعية برلمانيي الجماعة الكاريبية.
    le PNUD a prêté son concours au groupe des statistiques par sexe de l’Office central palestinien de statistique, afin de faciliter la collecte de données statistiques par sexe qui soient à la fois fiables et à jour. UN وعملا على تحسين عملية جمع اﻹحصاءات بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس بحيث تصير آنية وموثوقا بها، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى وحدة إحصاءات الجنسين في مكتب اﻹحصاء المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more