Vous devrez vivre dans votre propre immeuble pendant un mois... à compter du mois de décembre. | Open Subtitles | سيتمّ تحديد إقامتك في منزلك لمدة شهر .. بدءاً من شهر كانون الأول |
Les cours avaient été suspendus après le décret d'expulsion touchant 415 Palestiniens au mois de décembre 1992. | UN | وكانت الدروس قد أوقفت بعد أمر الطرد الصادر ضد ٤١٥ فلسطينيا في كانون اﻷول/ديسمبر اﻷخير. |
3. Le processus électoral décrit ci-après devra s'étaler sur une période n'excédant pas 18 mois à compter du 29 décembre 1992 : | UN | ٣ - اتفق على تنفيذ العملية الانتخابية التالية في غضون فترة لا تتجاوز ١٨ شهرا اعتبارا من ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢: |
La Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, du 9 décembre 1949. | UN | اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها الصادرة في 9 كانون الأول 1949. |
Cannon lui a dit qu'elle pourrait revenir au Blaze si elle couchait avec lui. | Open Subtitles | كانون أخبرها أن بإمكانها العوده للبليز إذا وافقت على النوم معه |
date et lieu de naissance : 11 janvier 1950, à Nabeul. | UN | تاريخ ومحل الميلاد: ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٥٠ في نابل |
En conséquence, la démobilisation de 15 bataillons, qui devait se dérouler pendant toute l'année 1993, n'a pris que le mois de janvier. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تسريح ١٥ كتيبة، الذي كان ينبغي أن ينفذ على مدى عام ١٩٩٣ بأكمله، في شهر كانون الثاني/يناير وحده. |
3. Un contrat pour la fourniture de rations à l'ONUSOM est entré en vigueur au début du mois de décembre 1993. | UN | ٣ - بدأ نفاذ عقد حصص اﻹعاشة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
6. La prochaine série de pourparlers entre les deux Ministres des affaires étrangères se tiendra à Genève dans la première moitié du mois de janvier 1995. | UN | ٦ - أما الجولة القادمة من المحادثات بين وزيري الخارجية فستعقد في جنيف خلال النصف اﻷول من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Les échanges se poursuivaient au moment de l'achèvement du présent rapport, soit au début du mois de décembre. | UN | وكانت الاجتماعات لا تزال مستمرة عند الانتهاء من وضع هذا التقرير، أي في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر. |
29. Diverses sources ont donné des versions contradictoires des évènements survenus à Taïz entre le mois de juillet et le mois de décembre 2011. | UN | 29- وقدمت مصادر مختلفة روايات متضاربة بشأن الأحداث التي شهدتها تعز في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le 23 janvier 2006, l'auteur a été inculpé pour non-respect d'un sursis probatoire et condamné à quatre mois d'emprisonnement. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، أدين صاحب البلاغ بعدم الامتثال لأمر وضعه تحت المراقبة وحكم عليه بالسجن لمدة 4 أشهر. |
Pendant tout le mois de janvier, les violences ont continué de s'intensifier. | UN | 43 - واستمرت حدة العنف في التصاعد طوال شهر كانون الثاني/يناير. |
13. Le Zimbabwe demande une deuxième prolongation de vingt-quatre mois, c'est-à-dire jusqu'au 1er janvier 2013. | UN | 13- وتطالب زمبابوي بتمديد ثان مدته 24 شهراً وذلك حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2013. |
Le 4 décembre, on était à l'hôpital toute la journée et presque toute la nuit. | Open Subtitles | انه الرابع من كانون الأول كنا في المستشفى طوال النهار ومعظم الليل |
M. Cannon, j'ai oublié mon devoir. Je peux rentrer pour vous le rendre ? | Open Subtitles | سيد كانون, لقد نسيت ورقتي هل أستطيع العودة إلى المنزل لإحضارها |
Je voudrais d'emblée souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Lawrence Cannon, Ministre canadien des affaires étrangères. | UN | وفي بداية هذا الاجتماع، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية كندا، السيد لورانس كانون. |
Rappelant sa résolution 43/189, en date du 20 décembre 1988, concernant des mesures spécifiques en faveur des pays en développement insulaires, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٣/١٨٩ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ بشأن تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية، |
443. Le 4 janvier 1993, les autorités israéliennes ont autorisé la réouverture de l'Université islamique de Gaza. | UN | ٤٤٣ - في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أذنت السلطات الاسرائيلية بإعادة فتح جامعة غزة الاسلامية. |
14. < < Keepers of the Wisdom: local cultures, global perspectives > > , exposition photos, Département de l'information/Canon | UN | 14- " حراس الحكمة: ثقافات محلية، مناظير عالمية " ، معرض للصور الفوتوغرافية، إدارة شؤون الإعلام/شركة كانون |
En dépit de ce rétablissement, à la fin de janvier 1994, 10 pays avaient 3,8 milliards de dollars d'arriérés au Fonds. | UN | ورغم ذلك، كانت هناك، بنهاية كانون الثاني/ يناير١٩٩٤ ، ١٠ بلدان عليها متأخرات للصندوق قدرها ٣,٨ مليارات دولار. |
Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, | UN | وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Les décisions sur les projets de résolution A/48/L.38 et A/48/L.39 seront prises le vendredi 10 décembre, dans l'après-midi. | UN | يجـــري البت فــي مشروعــي القراريــن A/48/L.38 و A/48/L.39 بعد ظهر يوم الجمعة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
2. Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies, le 17 décembre 1979 22 | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ باء - |
onzième rapport 5 janvier 1990 3 | UN | ٩ كانون الثاني ١٩٩٥ الولايـــات المتحـــدة اﻷمريكية |
Tu veux qu'on aille faire du canot ? | Open Subtitles | هل ترغبين بالمجيئ إلى "كانون" معي؟ |
Kanon croit qu'une série d'homicides non résolus correspond à sa façon de procéder. | Open Subtitles | هذه قضايا قتل لم يسبق حلها التي ظنت كانون إنها مطابقة لاسلوب (ديفيز) |
* mandat expirant le 31 décembre 1994. | UN | * تنتهي ولايتها في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |