"كان لا" - Translation from Arabic to French

    • il a fallu
        
    • c'était
        
    • Il était
        
    • il est
        
    • il n'
        
    • il ne
        
    • n'était pas
        
    • J'aurais
        
    • j'ai
        
    • n'aurais jamais
        
    • n'aurait pas
        
    • devaient
        
    • s'
        
    • n'avaient pas
        
    • a dû
        
    D'abord, il a fallu élaborer des méthodes comptables conformes aux normes IPSAS. UN فأولاً، كان لا بد من صوغ سياسات تمتثل لهذه المعايير الدولية.
    Bon sang. Je suis un de vos grands admirateurs. La façon dont vous avez balayé ces salopards, c'était formidable. Open Subtitles أنا معجب بك جداً، ضربك لأولئك الرجال كان لا يقدر بثمن، أنت لعين قوي البأس
    Sur le montant total des contributions à verser pour 2002, Il était encore dû un montant de 685 397 dollars des États-Unis au 31 décembre 2002. UN ومن مجموع الإيرادات من الاشتراكات في عام 2002 كان لا يزال مستحقا مبلغ قدره 397 685 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    s'il est donné une définition de cette expression, celleci devrait au moins refléter plus précisément les deux interprétations. UN وإذا كان لا بد من إعطاء تعريف، فينبغي على الأقل أن يعكس التفسيرين بمزيد من الدقة.
    BOB HAMMAN ASSUREUR SPÉCIALISÉ s'il n'a pas vraiment gagné, ils ne lui doivent rien. Open Subtitles و إذا كان لا يفوز حقاً فهم لا يدينون له بالمال
    Ce bâtard de nègre ferait bien de ne pas s'approcher trop de mon homme s'il ne veut pas se retrouver pendu à un réverbère. Open Subtitles هذا الأسود اللقيط من الأفضل ألا يحتك برجلي إذا كان لا يريد أن يجد نفسه معلق على عمود إنارة
    Ils ont voulu savoir si des sanctions pénales spéciales étaient prévues en cas d'agression à composante raciale et s'il n'était pas jugé nécessaire de punir plus sévèrement les auteurs de ces agressions. UN واستفسروا عما إذا كانت هناك أحكام تنص على عقوبات جنائية خاصة بحالات الاعتداء العنصري وعما إذا كان لا يعتبر من الضروري اتخاذ تدابير أكثر صرامة ضد المسؤولين عن الاعتداءات العنصرية.
    c'était une mauvaise question. J'aurais dû demander "pourquoi ?". Open Subtitles كان ذلك سؤالاً خاطئاً، كان لا بدّ أن أسألك ''لماذا'' ؟
    - il a fallu cinq morts, mais ils ont fini par prendre ça au sérieux. Open Subtitles خمسة أشخاص كان لا بدّ أن يموتوا، لكنّهم يأخذون الأمر بجدية أخيرا.
    il a fallu que vous fassiez honte à Kelso et il en a viré une autre. Open Subtitles أنت كان لا بُدَّ أنْ تُظهرَ كيلسو وممرضة أخرى الآن عاطلة عن العمل.
    Peut-être que c'était la justice de Dieu Que je sois venu pour mourir sur ton seuil. Open Subtitles ربما هى عدالةَ الله تلك أننى كان لا بُدَّ أنْ أَمُوتَ أمام عتبتِكَ.
    c'était précisément ces principes qui devaient être explicités aux fins de leur application. UN وإذا كان لا بد من إبراز شيء ما يتعين تنفيذه، فإنه يتعين إبراز هذه المبادئ.
    Ou peut-être Il était chaque pouce d'un homme nous tous nous rappelons des films d'actualités, Open Subtitles وربما كان لا يختلف أبداً عن الرجل الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية
    Il était toujours le conseiller de cette famille, mais vous l'avez jeté pour votre ami d'enfance. Open Subtitles كان لا يزال مستشار العائلة لكنك قضيت عليه من اجل خاطر صديق طفولتك
    À cet égard, il est plus aisé d'enregistrer des succès en adoptant des conceptions plus cohésives, mais aussi plus souples, de la démocratie. UN والنجاح في هذا الصدد يتحقق بشكل أفضل من خلال مفاهيم للديمقراطية أكثر ترابطا، وإن كان لا بد أن تكون مرنة.
    Jesse n'aurait jamais été admis à l'hôpital s'il n'avait pas eu une vraie crise psychique. Open Subtitles جيسى لم يكُن ليعترف إذا كان لا يُعانى من أزمة صحية عقلية
    Mais je trouve qu'il ne devrait pas avoir à continuer à se battre ici. Open Subtitles ولكن لو سألتني، كان لا ينبغي أن يحارب هنا في الوطن
    Par ailleurs, certains investisseurs ne s'intéressaient qu'au profit commercial, même lorsque cela n'était pas conforme à la gestion durable des forêts. UN كما أن بعض المستثمرين لا يهتم سوى بالربح التجاري، وإن كان لا يتسق مع الإدارة المستدامة للغابات.
    J'aurais pas dû être aussi méchant. Ce n'est pas ta faute, tu n'as rien fait de mal. Open Subtitles كان لا يجب أن أكون لئيماً معكِ، لم يكن ذنبك، لم يكن قط
    j'ai dû signer un contrat de location de deux ans pour une Nissan Cube. Open Subtitles أنا فقط كان لا بُدَّ أنْ أُوقّعَ سَنَتين إيجار لسيارة نيسان.
    Je vous ai repoussée. Je n'aurais jamais du faire ça. Open Subtitles لقد أزحتكِ عن حياتي كان لا ينبغي عليّ فعل ذلك
    Sa détention a été prorogée à plusieurs reprises alors qu'elle n'aurait pas dû l'être plus de trois fois au regard des dispositions juridiques pertinentes applicables dans son cas. UN وقد مُدد احتجازه عدة مرات وإن كان لا ينبغي أن يتعدى ذلك ثلاث مرات في ضوء اﻷحكام القانونية ذات الصلة التي كان يجب أن تنطبق على حالته.
    Toutefois, d'autres activités telles que les impératifs croissants des opérations de maintien de la paix et la réorganisation du Secrétariat devaient avoir la priorité. UN غير أنه كان لا بد من إعطاء أولوية عليا ﻷنشطة أخرى كالمطالب المتزايدة على عمليات حفظ السلم وإعادة تنظيم اﻷمانة العامة.
    La règle de la prise en compte des dix meilleures années de revenu s'applique encore en 1999. UN وفي عام 1999 كان لا يزال ينطبق نظام أصلح فترة 10 سنوات من حيث الكسب.
    C'est à la stupidité de quelqu'un d'autre que l'on doit la publication d'un document qui aurait dû être le résultat de pourparlers qui n'avaient pas encore eu lieu. UN فبفضل غباء الغير، نُشرت الوثيقة التي كان ينبغي أن تشكل نتيجة للمباحثات التي كان لا يزال يتعين إجراؤها.
    Malgré cette menace, la question du veto a dû être mise aux voix et n'a pas recueilli de consensus. UN ورغم ذلك التهديد، كان لا بد من التصويت على مسألة حق النقض، لأنها لم تحظ بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more