Le chef de l’administration doit présenter un rapport de mission au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلى كبير الموظفين اﻹداريين أن يقدم تقريرا عن نهاية البعثة إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Pour conclure, la Présidente a remercié le chef du Secrétariat ainsi que tous les membres du Secrétariat pour leur soutien et leur dur labeur. | UN | وفي الختام، وجهت الشكر إلى كبير الموظفين وإلى جميع موظفي الأمانة على دعمهم وما قاموا به من جهد شاق. |
L'assistant financier (Service mobile) travaillera en étroite collaboration avec le chef des finances et le remplacera en son absence. | UN | وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه. |
Le Directeur financier rend compte à l'Administrateur et au Représentant du Secrétaire général de ce qui relève de leurs compétences respectives. | UN | ويعمل كبير الموظفين الماليين تحت إشراف كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام في إطار المسؤوليات الفنية لكل منهما. |
Les fonctions de chef sont actuellement assumées par le titulaire du poste de chef adjoint. | UN | ويضطلع بدور كبير الموظفين بشكل كامل حاليا شاغل وظيفة نائب كبير الموظفين. |
Le Bureau est présidé par le Commissaire à la protection des données personnelles, qui est nommé par le chef de l'exécutif. | UN | ويرأس المكتب المفوض المعني بخصوصية البيانات الشخصية الذي يعينه كبير الموظفين التنفيذيين. |
En outre, le chef du personnel sera chargé de renforcer l'encadrement stratégique des activités du secrétariat tant au niveau interne que vis-à-vis des partenaires extérieurs. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون كبير الموظفين مسؤولاً عن تعزيز المراقبة الاستراتيجية لأنشطة الأمانة على الصعيد الداخلي وفيما يتعلق بالجهات الخارجية صاحبة المصلحة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence et le chef de cabinet et Directeur du Bureau du Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial lui ont également fait chacun un exposé. | UN | وتلقت اللجنة في هذا الصدد إحاطة إعلامية من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك من كبير الموظفين ومدير مكتب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي. |
Rahm Emanuel, chef de Cabinet, Maison Blanche | UN | مايكل رينير، نقلا عن رام إيمانويل، كبير الموظفين في البيت الأبيض. |
Le chef de la Section des finances sera le seul chef de section à être installé au même endroit que le Bureau du chef des services administratifs au Koweït. | UN | وسوف يكون كبير الموظفين الماليين هو رئيس القسم الوحيد الذي يوجد فعليا في موقع مكتب رئيس الخدمات الإدارية الكويت. |
Il est donc indispensable qu'une personne soit spécialement chargée d'aider le chef de la Section des finances pour ces questions. | UN | ولذلك، من المهم أن يتفرغ شخص لمساعدة كبير الموظفين الماليين في هذه المسائل. |
Il a également décidé de ne pas approuver le reclassement de P-5 à D-1 du poste de chef des services juridiques. | UN | وقرر أيضا عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة كبير الموظفين القانونيين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1. |
Les états financiers ont été établis et déclarés exacts par le chef des services financiers. | UN | وقد اكتملت البيانات المالية وصدّق كبير الموظفين الماليين على صحتها. |
Il a été dit que les mesures prises depuis 2004 par le chef du secrétariat du Protocole de Montréal et le Comité exécutif pour recouvrer ces contributions n'avaient rien donné. | UN | ويسلم هذا التقرير بأن الإجراءات التي اتخذها كل من كبير الموظفين واللجنة التنفيذية لاسترداد هذه التبرعات غير المدفوعة منذ عام 2004 لم تحقق أية نتائج. |
chef de la Section des finances | UN | مساعد للشؤون المالية كبير الموظفين الماليين |
Le chef de l'Administration a par ailleurs indiqué au Comité qu'il avait fallu une année entière pour recruter un Administrateur chargé des questions relatives aux réclamations. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا كبير الموظفين الإداريين بأن تعيين موظف لشؤون المطالبات قد استغرق عاما واحدا. |
Selon le nouveau plan d'organisation, le chef de la Section des systèmes informatiques relèvera directement de l'Administrateur. | UN | وسيصبح كبير موظفي الإعلام، وفقا للخطة التنظيمية الجديدة، مسؤولا مباشرة أمام كبير الموظفين التنفيذيين. |
Directeur général de la Commission de lutte contre la corruption | UN | كبير الموظفين التنفيذيين، لجنة مكافحة الفساد |
Le Comité mixte a également souligné la nécessité de renforcer les responsabilités du Directeur financier. | UN | وأشار المجلس أيضاً إلى ضرورة تعزيز وظيفة كبير الموظفين الماليين. |
C'est le plus haut fonctionnaire de chaque service administratif qui est normalement nommé agent certificateur. | UN | وعادة ما يكلف كبير الموظفين في كل مكتب تنفيذي أو إداري بمهمة ضابط التصديق. |
L'Administrateur informe alors le Comité mixte des dispositions prises par la Caisse. | UN | وفي هذه الحالات، يقوم كبير الموظفين التنفيذيين بإبلاغ المجلس بالإجراءات المتخذة. |