"كثير من المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses organisations
        
    • nombre d'organisations
        
    • de nombreux organismes
        
    • bon nombre des organisations
        
    • beaucoup d'organisations
        
    • un grand nombre d'
        
    • nombreuses autres organisations
        
    Le Bureau a ainsi dispensé une formation au personnel de nombreuses organisations non gouvernementales. UN فقد وفّر مكتب كمبوديا تدريباً لموظفي كثير من المنظمات غير الحكومية.
    Il existe de nombreuses organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine de la santé dans lesquelles les femmes sont très actives. UN وذكرت أنه توجد كثير من المنظمات غير الحكومية تعمل في المجال الصحي وتقوم المرأة فيها بدور نشط.
    Le territoire ne serait plus représenté efficacement dans de nombreuses organisations mondiales et les Bermudiens auraient probablement besoin de visas pour se rendre dans bon nombre de pays. UN وسيفقد اﻹقليم تمثيلا فعالا في كثير من المنظمات في أنحاء العالم، وقد يحتاج البرموديين الى تأشيرات لزيارة بلدان كثيرة.
    Il a été établi sur la base des renseignements fournis par nombre d'organisations avec lesquelles des contacts avaient été pris. UN ويستند التقرير إلى الردود الواردة من كثير من المنظمات التي جرى الاتصال بها.
    De même, les stratégies visant à supprimer la pauvreté qui sont appliquées par de nombreuses organisations doivent déboucher sur une meilleure coopération au niveau national; UN وبالمثل، ينبغي أن توفر استراتيجيات القضاء على الفقر التي تتبعها كثير من المنظمات أساسا ﻹقامة تعاون أقوى على الصعيد القطري؛
    Compte tenu du caractère intersectoriel des problèmes d'alimentation et de nutrition, de nombreuses organisations et les représentants d'un grand nombre de secteurs ont été invités à participer à ce processus. UN وتعبيرا عما تتسم به مشاكل الغذاء والتغذية من طبيعة مشتركة بين القطاعات، دعي كثير من المنظمات والممثلين، من عدد كبير من القطاعات الى الاشتراك في هذه العملية.
    Cela ne devrait pas soulever de problème dans de nombreuses organisations, les services médicaux y relevant du département des ressources humaines. UN ولا ينتظر أن يشكل ذلك مشكلة في كثير من المنظمات بالنظر إلى أن دوائر الخدمات الطبية تتبع إدارة الموارد البشرية.
    Cependant, il convient également de reconnaître les efforts déployés par de nombreuses organisations non gouvernementales pour améliorer la situation des enfants. UN لكن تنبغي الإشادة أيضا بالجهود التي يبذلها كثير من المنظمات غير الحكومية التي تعمل على تحسين حالة الأطفال.
    Il y a de nombreuses organisations internationales qui traitent de différentes questions de façon isolée dans le cadre de leurs mandats spécifiques. UN وثمة كثير من المنظمات الدولية التي تتناول مسائل منفصلة متباينة ضمن ولاياتها المحددة.
    de nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales ont publié des règlements et des directives pour les produits de la pêche, qui transcendent les frontières de ce pays. UN كما أصدر كثير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية أنظمة ومبادئ توجيهية تتصل بالمنتجات السمكية تتعدى حدود هذا البلد.
    Ma délégation souhaite notamment faire écho à l'appel en faveur d'un renforcement du contrôle des systèmes de défense aérienne portable devenus une arme redoutable appréciée de nombreuses organisations terroristes. UN ويود وفدي بصفة خاصة أن يضم صوته إلى المنادين بإحكام المراقبة على نظم الدفاع الجوي المحمول لأنها أصبحت السلاح القوي المفضل لدى كثير من المنظمات الإرهابية.
    À cet égard, les systèmes de mesure de l'efficacité fondés sur les résultats compléteraient les systèmes de budgétisation axés sur les résultats qui sont déjà en place dans de nombreuses organisations. UN وفي هذا الصدد، فإن نظم الأداء المستند إلى النتائج ستكون استكمالا داخل المنظمات لطرائق نظم إعداد الميزانية على أساس النتائج القائمة فعلا داخل كثير من المنظمات.
    La Bosnie-Herzégovine a fait jusqu'ici l'objet d'examens au sein de nombreuses organisations et instances internationales. UN لقد كانت البوسنة والهرسك حتى هذا الوقت، وبقدر أكبر أو أدنى، موضوعا للنظر في كثير من المنظمات والمحافل الدولية.
    Ces activités d'alphabétisation ont bénéficié de l'appui du Gouvernement mais aussi de nombreuses organisations. UN وإلى جانب الدعم المقدم من الحكومة، شارك كثير من المنظمات في هذه الأعمال المتعلقة بالتعليم لغرض محو الأمية.
    La Représentante spéciale a été informée qu'en raison de cette tendance, de nombreuses organisations déjà enregistrées ont vu leur statut juridique révoqué. UN وأُبلغت الممثلة الخاصة أن ذلك يُفضي إلى إبطال المركز القانوني الذي يتمتع به كثير من المنظمات المسجلة بالفعل.
    de nombreuses organisations régionales ne disposent toujours pas de plan d'action contre le terrorisme ni de comité de suivi de ces plans dans leurs régions respectives. UN وما زال كثير من المنظمات الإقليمية تفتقر إلى خطط عملية لمكافحة الإرهاب أو إلى لجان مراقبة لهذه الخطط في مناطقها.
    Des rapports ont été publiés pour le bénéfice d'un grand nombre d'organisations intérieures et internationales. UN ونشرت تقارير لمنفعة كثير من المنظمات المحلية والدولية. ليست هناك أي تغييرات.
    Un grand nombre d'organisations non gouvernementales sont actives au-delà des frontières nationales. UN وتعمل كثير من المنظمات غير الحكومية عبر الحدود الوطنية.
    En outre, de nombreux organismes intergouvernementaux et organisations non gouvernementales participent à ses travaux en qualité d'observateur. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك كثير من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لها وضع المراقب وتشارك في أعماله: الاتحاد الروسي
    bon nombre des organisations ainsi contactées par l'Unité d'appui ont participé au Comité préparatoire. UN وشارك في أعمال اللجنة التحضيرية كثير من المنظمات التي أجرت الوحدة اتصالات بها.
    beaucoup d'organisations n'ont pas de politique systématique, définie et approuvée en la matière. UN ففي كثير من المنظمات لا توجد سياسات رسمية أو محددة أو معتمدة لتخطيط التعاقب.
    un grand nombre d'autres organismes internationaux s'efforcent de prendre des mesures en ce sens. UN وتبذل كثير من المنظمات الدولية الأخرى جهوداً كبيرة في هذا المجال.
    Le Viet Nam est un membre actif de nombreuses autres organisations et enceintes régionales et mondiales. UN وفييت نام عضو فعال في كثير من المنظمات والمنتديات الإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more