"كلمةً" - Arabic French dictionary

    "كلمةً" - Translation from Arabic to French

    • a fait une déclaration
        
    • un mot
        
    • a pris la parole
        
    • mot de
        
    • un seul mot
        
    • Président a fait
        
    • ont également fait
        
    • entendu des déclarations
        
    • ont fait des déclarations
        
    Le Président du Groupe de travail a fait une déclaration d'ouverture. UN وألقى رئيس الفريق العامل كلمةً افتتاحية.
    Un représentant de l'UNODC y a fait une déclaration liminaire au nom du Directeur exécutif. UN وألقى ممثّل للمكتب كلمةً افتتاحيةً نيابة عن المدير التنفيذي للمكتب.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navi Pillay, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. UN وألقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان نافي بيلاي كلمةً لدى افتتاح الدورة.
    maintenez cette pensée. Je ne veux pas manquez un mot. Open Subtitles فلتحتفظ بهذه الفكرة لا أريدُ تفويتَ كلمةً واحدة
    un mot de plus à propos de faux-filet finira avec moi mettant ce fichier d'inventaire si loin dans ton cul, ça te fera une raie. Open Subtitles قل كلمةً أخرى عن لحوم البقر , و سأحشر ملف الأسعار هذا عميقاً في مؤخرتك .. بحيث سيخرج من رأسك
    8. M. Martin Ihoeghian Uhomoibhi, Président du Conseil des droits de l'homme, a pris la parole devant le Groupe de travail. UN 8- ووجَّه رئيس مجلس حقوق الإنسان، مارتن إيهويغيان أوهومويبيهي، كلمةً إلى الفريق العامل.
    Le représentant de la République islamique d'Iran a fait une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وألقى ممثّل جمهورية إيران الإسلامية كلمةً نيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    Le représentant de la Colombie a fait une déclaration au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وألقى ممثّل كولومبيا كلمةً نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Le représentant de la Hongrie a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. UN كما ألقى ممثّل هنغاريا كلمةً نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Le représentant du Directeur exécutif de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN وألقى ممثِّل المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمةً افتتاحيةً إبَّان الاجتماع.
    Le représentant du Directeur exécutif de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. Le Président de la vingt-deuxième Réunion des HONLEA, Afrique, a également fait une déclaration liminaire. UN وألقى ممثّل المدير التنفيذي للمكتب كلمةً افتتاحيةً إبّان الاجتماع، وأدلى رئيس الاجتماع الثاني والعشرين لهونليا، أفريقيا، بكلمة افتتاحية كذلك.
    63. Le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants a fait une déclaration. UN 63- وألقى كلمةً الممثِّلُ الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Vous ne croyez pas un mot de ce que je dis. Open Subtitles طالما لا تصدّقين كلمةً ممّا أقوله، فلمَ هذا التظاهر؟
    Il nous a pas dit un mot de tout le retour. Open Subtitles لا أصدق أن المدرب لم يقل كلمةً طوال الطريق
    Et j'entends encore un mot à ce sujet et je vous traînerai en justice. Open Subtitles وإذا سمعت كلمةً أخرى بهذا سأقوم بتصرف قانوني
    Je ne sais pas où vous voulez en venir avec ça, mais je ne dirai plus un mot sans mon avocat. Open Subtitles لا أعلم إلى أين تصلين بهذا لكنني لن أقول كلمةً دون محاميتي
    Les 17 et 18 mai, à New York, elle a pris la parole devant l'Instance permanente pour les populations autochtones. UN وفي 17 و18 أيار/مايو، ألقيتُ كلمةً أمام المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك.
    Tu veux me faire croire que j'ai pas écrit un seul mot utilisable ? Open Subtitles تقصد بأن تقول لي بأنّي لم أكتب ولا كلمةً مفيدة؟
    17. À sa 628e séance, le 2 juin, le Président a fait une déclaration soulignant le rôle joué par le Comité pour ce qui est de soutenir les efforts visant à faire progresser l'exploration spatiale et à apporter à la Terre les avantages qu'offrent les techniques spatiales. UN 17- وفي الجلسة 628 المعقودة في 2 حزيران/يونيه، ألقى الرئيس كلمةً أبرز فيها الدور الذي تؤديه اللجنة في تعزيز الجهود الهادفة إلى النهوض بأنشطة استكشاف الفضاء وجلب منافع تكنولوجيا الفضاء إلى الأرض.
    Les observateurs d'EUTELSAT-IGO, de l'Institut international de droit spatial et d'Interspoutnik ont également fait des déclarations. UN كما ألقى كلمةً ممثل كل من المنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات والمعهد الدولي لقانون الفضاء والمنظمة الدولية للاتصالات الفضائية.
    Elle a entendu des déclarations d'un représentant du Bureau du Procureur général de Singapour, du Procureur général des Pays-Bas et du Procureur général d'Iran. UN وفي هذه الجلسة ألقى كلمةً كلٌ من ممثّل مكتب المدّعي العام في سنغافورة، والمدّعي العام في هولندا، والمدّعي العام في إيران.
    Les représentants de l'Égypte, du Burkina Faso, du Soudan, du Bénin et de l'Ouganda ont fait des déclarations. UN وألقى كلمةً أيضا ممثّلو كل من مصر وبوركينا فاسو والسودان وبنن وأوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more