"كل ذلك" - Translation from Arabic to French

    • tout ça
        
    • tout cela
        
    • tout ce
        
    • toute cette
        
    • tout ceci
        
    • c'
        
    • tous ces
        
    • Tout est
        
    • toutes ces
        
    • tout cet
        
    • Tout a
        
    • en
        
    • ainsi
        
    • le tout
        
    • autant d
        
    Et puis je me suis explosé le genou, et... et tout ça a disparu. Open Subtitles وبعد ذلك وقعت على ركبتي .. و و تلاشى كل ذلك
    L'endroit où vous baiser vos clients, mon père possède tout ça. Open Subtitles المكان الذي تناكحين فيه زبائنك والدي يملك كل ذلك
    Ce que j'échangerais en un clin d'oeil pour tout ça. Open Subtitles والتي سأستبدلها في لحظة واحدة مقابل كل ذلك.
    tout cela nuisait à la qualité des données relatives aux biens. UN وأدى كل ذلك إلى سوء نوعية البيانات المتعلقة بالممتلكات.
    tout cela montre l'importance que revêt pour la République argentine la transparence des travaux du Conseil de sécurité. UN إن كل ذلك يعكس اﻷهمية التي تعلقها جمهورية اﻷرجنتين على الشفافية والانفتاح في عمل مجلس اﻷمن.
    tout ce qui précède illustre comment le pays a réussi à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN ويشير كل ذلك إلى الإنجازات التي حققها البلد في مجال القضاء على عوامل التمييز ضد المرأة.
    Je ne comprends pas où il a eu toute cette Kryptonite. Open Subtitles أنا لا يمكن معرفة حيث حصل كل ذلك كريبتونيت.
    Rien de tout ça n'aurait été possible sans ma biquette adorée qui a bossé nuit et jour pour payer mes études. Open Subtitles بالطبع كل ذلك كان غير ممكنا بدون حبيبتي الحلوة هنا تعمل ليلا نهارا حتى أعبر مدرسة الإعلام
    Le gars qui voulait tout ça a été congelé il y a 75 ans. Open Subtitles الرجل الذي أراد كل ذلك نزل في الجليد منذ 75 عاماً
    Mais c'est l'idéalisme qui vit à travers tout ça l'homme qui se tient devant moi. Open Subtitles لكن كانت المثالية التي ،رأيتها خلال كل ذلك للرجل الذي أراه أمامي.
    Stern a envoyé ce connard pour s'occuper de tout ça. Open Subtitles ستيرن أرسل ذلك الأحمق للسيطرة على كل ذلك
    Stern a envoyé ce connard pour s'occuper de tout ça. Open Subtitles ستيرن أرسل ذلك الأحمق للسيطرة على كل ذلك
    Mais même avec tout ça, t'as quand même un seul cerveau. Open Subtitles لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا
    Parce que tout ça renforce le stéréotype négatif de la fille bizarre et soumise de l'école. Open Subtitles لأن كل ذلك يعزز فقط الصورة النمطية السلبية لل جيغلي، فتاة المدرسة الخاضعة.
    tout cela exigerait un énorme effort de décentralisation et de transfert des activités, des ressources et des postes de commande au niveau local. UN وسيتطلب كل ذلك قدرا كبيرا من اللامركزية والتفويض، فيما يتصل باﻷنشطة والموارد، وسلطات اتخاذ القرار على الصعد المحلية.
    La meilleure réponse à tout cela doit procéder d'une action collective et concertée. UN وأفضل رد على كل ذلك ينبغي أن ينطلق من عمل جماعي مشترك.
    Nous espérons que tout cela permettra de renforcer la confiance dans la Conférence du désarmement. UN ونأمل أن يساهم كل ذلك في تعزيز الثقة في مؤتمر نزع السلاح.
    Faute de quoi, il faudra que tout ce travail soit fait par trois groupes de travail spécifiques et séparés. UN وإن لم يكن كذلك، فسيتم إنجاز كل ذلك العمل في ثلاثة أفرقة عاملة مستقلة ومنفصلة.
    Tu as été gelée avec la sorcière tout ce temps ? Open Subtitles إذن كنتِ متجمدة مع الساحرة طوال كل ذلك الوقت؟
    toute cette tension romantique entre vous deux me rappelle mon film préféré de tout les temps... Open Subtitles كل ذلك التوتر العاطفي الذي حصل بينكم يذكرني بأفضل فلم لديّ على الإطلاق
    tout ceci est pleinement conforme à la stratégie ghanéenne de réduction de la pauvreté, plan de développement socioéconomique du pays. UN كل ذلك يتفق تماما مع استراتيجية غانا للحد من الفقر، وهي خطة البلد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    c'est une maladie héréditaire. Tu veux que ton enfant ait le risque de vivre ça ? Open Subtitles إنه مرض وراثي هل تريدين أن يعاني طفلك من كل ذلك ؟
    Les négociations entre les trois partenaires : Etat, syndicats et associations d'employeurs portent sur tous ces points. UN كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل.
    Je suppose que Tout est pardonné s'ils m'envoient des roses. Open Subtitles اظن بانني سانسى كل ذلك لو ارسلولي ازهارا
    Et je sais que c'est fou, en y repensant, toutes ces foutaises... ce cauchemar . Open Subtitles واعرف أن هذا جنون عودة للوراء وكل هذا الهراء كل ذلك الكابوس
    Ils t'ont donné tout cet argent... 50 millions de $. Open Subtitles هم أعطوك كل ذلك المال قرابة الخمسين مليون
    Je dois dire, personne ne voulait de vous ici... quand Tout a commencé, Open Subtitles ، علىّ قول ذلك الأمر ، لم يرغب أى شخص منا في تواجدك هُنا عندما بدأ كل ذلك الأمر
    Aujourd'hui, nous pouvons affirmer que malgré tout, le chaos et les conflits en Afrique sont en recul. UN ومع ذلك يمكننا أن نقول بشجاعة إن الصراع والفوضى في أفريقيا ينحسران برغم كل ذلك.
    Des jalons ont ainsi été posés pour les futurs travaux à mener sur la question. UN وقد أرسى كل ذلك الأساس الأولي للعمل في هذا المجال في المستقبل.
    le tout, en se mélangeant, me crée et détermine ma confiance. Open Subtitles كل ذلك يمزج لصنع المزيج الذي يكونني ويحي ضميري
    Il s'agit d'autant d'atteintes à la vie humaine, à son enveloppe corporelle. UN كل ذلك يشكل اعتداء على الحياة البشرية، وعلى شخصيتها المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more