Il y avait parmi eux un journaliste kuna du Panama. | UN | ومن الذين وقع عليهم الاختيار كان هناك صحفي من كونا جاء من بنما. |
Il y avait parmi eux un journaliste kuna du Panama. | UN | ومن الذين وقع عليهم الاختيار كان هناك صحفي من كونا قدم من بنما. |
La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général environ sept jours. | UN | وتستغرق عادة الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا سبعة أيام تقريبا. |
La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général environ sept jours. | UN | وتستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا عادة نحو سبعة أيام. |
Dans le cas où l'entité fournirait d'autres services financiers sans l'approbation de la Banque nationale de Croatie, elle serait passible d'une amende de 500 000 à 1 000 000 de kunas. | UN | وفي حالة تقديم خدمات مالية أخرى دون موافقة المصرف الوطني الكرواتي، توقع غرامة تتراوح من 000 500 إلى 000 000 1 كونا. |
Le total des frais énumérés plus haut se monte donc à 19 841 246 kuna. | UN | ولذا تبلغ تكاليف الاحتياجات المبينة أعلاه ٢٤٦ ٨٤١ ١٩ كونا. |
Le montant de l'aide (110 720 000 kuna) se répartit comme suit : | UN | وقد وصل ذلك إلى تكلفة قدرها ٠٠٠ ٧٢٠ ١١٠ كونا على النحو التالي: |
Le montant alloué pour le salaire de ces 31 employés s'élève à 117 000 kuna par mois, soit 1 404 000 kuna par an. | UN | ويخصص ﻷجور هؤلاء الموظفين اﻟ ٣١ مبلغ ٠٠٠ ١١٧ كونا شهريا ومبلغ ٠٠٠ ٤٠٤ ١ كونا سنويا. |
On a investi jusqu'à présent 50 millions de kuna. | UN | وبلغ مجموع ما استثمر حتى اﻵن ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ كونا. |
Les dépenses déjà consacrées à la reconstruction et à la remise en état des routes s'élèvent à 14 millions de kuna, le montant alloué pour 1998 à 41 millions de kuna. | UN | وأنفــق مبلــغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤ كونا علــى إعادة بناء الطرق وإصلاحها، وخصص مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ كونا لعام ١٩٩٨. |
Une somme supplémentaire de 2 250 000 livres sterling sera acheminée par l'intermédiaire de Sainte-Hélène en vue de travaux dans les îles de Tristan da Cunha et d'Ascension. | UN | وسيقدم مبلغ آخر قدره 2.25 مليون جنيه من خلال سانت هيلانة للاضطلاع بأعمال في تريستان دا كونا وجزيرة أسنسيون. |
Tristan da Cunha est une île ronde d'origine volcanique, d'une superficie de 98 kilomètres carrés. | UN | وتريستان دا كونا جزيرة بركانية مستديرة، تبلغ مساحتها 98 كيلومترا مربعا، وهي أبعد الجزر المأهولة في العالم. |
Ainsi, les bateaux visitent Tristan da Cunha 10 fois l'an, assurant le transport des passagers et des marchandises. | UN | وهما تزوران معا تريستان دا كونا عشر مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع. |
Le Gouvernement de Tristan da Cunha a l'intention de mettre en place une connexion à larges bandes plus rapide et plus fiable pour téléphone Wi-Fi. | UN | وتخطط حكومة تريستان دا كونا لتركيب نظام اتصالات لاسلكية ذي نطاق عريض يكون سريعا وموثوقا أكثر. |
Le Gouvernement de Tristan da Cunha est parfaitement conscient qu'il doit vivre en harmonie avec son environnement, son économie étant tributaire de la pêche viable de langoustes et de poissons. | UN | وتعي حكومة تريستان دا كونا وعيا شديدا ضرورة العيش في توازن مع بيئتها لأن اقتصاد المجتمع المحلي يعتمد على صيد جراد البحر والأسماك بشكل مستدام. |
Le montant total des investissements relatifs à la reconstruction des installations de gestion des eaux et de gestion économique du territoire s'est élevé jusqu'ici à 8 700 000 kunas. | UN | وبلــغ مجموع الاستثمــارات لتعميــر مرافـــق إدارة المياه والشؤون الاقتصادية في هذا اﻹقليم ٠٠٠ ٧٠٠ ٨ كونا حتى اﻵن. |
Jusqu'ici, 456 millions de kunas ont été consacrés à ce programme. | UN | وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٥٦ كونا على هذه المشاريع. |
Jusqu'à présent, 2,2 millions de kunas ont été dépensés pour le programme de reconstruction des écoles et des églises. | UN | وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ كونا على برنامج إعادة تشييد المدارس والكنائس. |
- soyez heureux qu'ils n'aient pas détruit toute cette chose. | Open Subtitles | كونا سعيدين أنّهما لم يدمرا هذا الشيء بأكمله. |
Il a indiqué que le destinataire était la société Golden Star Tchad, dont le Directeur général est Hassan Adam Kissine et le Directeur adjoint Mahamat Hamid Kona. | UN | وعرّف المتلقين بأنهم في شركة غولدن ستار في تشاد ومديرها العام هو حسن آدم كيسين كما أن نائب المدير هو السيد محمد حامد كونا. |
La Mission a également reçu des informations faisant état de la présence de corps de victimes à l'hôpital de Sévaré, indiquant que de nombreux civils auraient été tués pendant la libération de Konna. | UN | كما تلقت البعثة معلومات عن وجود جثث ضحايا في مستشفى سيفاري، مما قد يعني مقتل العديد من المدنيين أثناء تحرير كونا. |
Mais n'aies pas peur de prendre les rennes. Accepte-le. Sois sûre de toi. | Open Subtitles | كان ذلك جيدا ، و لكن لا تخشيا من تولي القيادة ، تقبلاها ، كونا حازمتين |
Faites pas de bruit, mes parents font la sieste... | Open Subtitles | و كونا هادئين في طريقكما للخارج فوالدي غافلين |
M. Cuna a par la suite fait savoir que le groupe de contact s'était entendu sur le projet des éléments de texte visant à définir les meilleures techniques disponibles figurant dans un document de séance. | UN | 95 - وقدم السيد كونا بعد ذلك تقريراً جاء فيه أن فريق الاتصال قد توصل إلى اتفاق بشأن مشروع يرد في ورقة عرفة اجتماع لعناصر نص لتحديد أفضل التقنيات المتاحة. |
- A Konya. | Open Subtitles | ـ هل أنت من (كونا) ؟ |