La plus proche terre d'une certaine étendue, le Samoa-Occidental, se trouve à 480 kilomètres au sud. | UN | وأقرب جيرانها الكبار ساموا الغربية التي تبعد ٠٨٤ كيلومترا إلى الجنوب. |
Un contact radar a été établi par AWACS avec un aéronef à 15 kilomètres au sud de Vitez. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ١٥ كيلومترا إلى الجنوب من فيتيز. |
D'après des informations récentes, le navire a reçu ordre de se diriger vers le port d'Ashdod, à environ 40 kilomètres au sud de Tel-Aviv. | UN | وتفيد آخر المعلومات، أن السفينة اقتيدت حاليا إلى ميناء أشدود، الذي يقع على بعد 40 كيلومترا إلى الجنوب من تل أبيب. |
Le personnel de la FORPRONU a détecté à 22 km au sud de Srebrenica une piste, sans doute un hélicoptère, qui a franchi la frontière, puis le signal s'est évanoui à 14 km au nord-est de cette ville. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٢٢ كيلومترا إلى الجنوب من سريبرينيتشا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٤١ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من تلك المدينة. |
Les conditions dans les petites villes rurales seraient particulièrement précaires : à titre d'illustration, la ville de Kinkala, à 77 km au sud de Brazzaville, aurait été complètement vidée de ses 10 000 habitants. | UN | ويبدو أن الأوضاع في المدن الريفية الصغيرة حرجة بصورة خاصة: وعلى سبيل المثال، تفيد التقارير أن مدينة كينكالا الواقعة على بعد 77 كيلومترا إلى الجنوب من برازافيل، قد أُخليت تماما من سكانها الذين كان يبلغ عددهم 000 10 نسمة. |
L'archipel des Samoa, situé à 480 kilomètres au sud, est son voisin important le plus proche. | UN | وساموا التي تبعــد عن الإقليــم مسافـة 480 كيلومترا إلى الجنوب هي أقرب إقليم كبير مجاور لـه. |
Le port espagnol d'Algésiras lui fait face de l'autre côté du détroit à 8 kilomètres à l'ouest; le continent africain est à 32 kilomètres au sud. | UN | ويقع ميناء ألخسيراس الإسباني على مسافة 8 كيلومترات عبر الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا إلى الجنوب من مضيق جبل طارق. |
Par la suite, il a pris le contrôle du col de Fahrabas, à 25 kilomètres au sud de Douchanbé. | UN | وقد سيطر فيما بعد على ممر فهراباد الواقع على بعد ٢٥ كيلومترا إلى الجنوب من دوشانبي. |
La plus proche terre d'une certaine étendue, le Samoa, se trouve à 480 kilomètres au sud. | UN | وتقع جزيرة ساموا، وهي أقرب وأكبر جزيرة مجاورة على بعد ٤٨٠ كيلومترا إلى الجنوب. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un appareil qui volait dans l'espace aérien monténégrin à 18 kilomètres au sud de Gorazde. | UN | غير معلـــوم بطيئـة منخفـض رصدت طائرات أواكس بالرادار طائــرة علــى بعـد ١٨ كيلومترا إلى الجنوب من غوراجدي فـي المجــال الجوي للجبل اﻷسود. |
Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar et visuel avec un hélicoptère blanc de type MI-8 frappé d'une croix rouge, à 15 kilomètres au sud de Zvornik. | UN | رصدت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار والعيان طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 موشحة بالصليب اﻷحمر على بعد ١٥ كيلومترا إلى الجنوب من زفورنيك. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 à 13 kilomètres au sud de Gornji Vakuf. | UN | شاهد أفراد القوة طائرة عمودية من طراز MI-17 على بعد ٣١ كيلومترا إلى الجنوب من غورني فاكوف. |
Les fouilles prévues à Salman Pak, à 15 kilomètres au sud de Bagdad, ont été reportées pour des raisons de sécurité. | UN | وتم تأجيل أعمال الحفر التي كانت مقررة في مدينة سلمان باك، الواقعة على مسافة 15 كيلومترا إلى الجنوب من بغداد، وذلك لأسباب أمنية. |
Compte tenu du mauvais état des routes, il faut au moins trois jours pour atteindre Daha, situé à 720 kilomètres au sud d'Abéché où les agences humanitaires ont leur base principale. | UN | ونظرا إلى رداءة حالة الطرق، يستلزم الأمر ثلاثة أيام على الأقل من السفر للوصول إلى داها، الواقعة على بعد 720 كيلومترا إلى الجنوب من مركز الوكالات الإنسانية في أبيشي. |
Le port espagnol d'Algésiras lui fait face de l'autre côté de la baie à 8 kilomètres à l'ouest; le continent africain est à 32 kilomètres au sud. | UN | ويقع ميناء الجزيرة الخضراء الإسباني على مسافة 8 كيلومترات من الخليج غربا؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا إلى الجنوب من مضيق جبل طارق. |
Le port espagnol d'Algesiras lui fait face de l'autre côté de la baie à huit kilomètres à l'ouest; le continent africain est à 32 kilomètres au sud. | UN | ويقع ميناء الجزيرة الخضراء الإسباني على مسافة 8 كيلومترات من الخليج غربا؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا إلى الجنوب من مضيق جبل طارق. |
Le lendemain, des éléments de la faction Minni Minawi de l'ALS auraient attaqué un poste de police gouvernemental et tendu une embuscade à un convoi militaire du Gouvernement près d'Um Gonia (à 30 km au sud de Nyala). | UN | وفي اليوم التالي، أفيد أن جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي - هاجم أحد مراكز الشرطة الحكومية ونصب كميناً لقافلة حكومية عسكرية بالقرب من أم قونيا (30 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا). |
Le 4 mai, des tribus nomades Rezeigat ont attaqué cinq agriculteurs Massalit dans le village d'Abu Jabra (67 km au sud de Nyala), faisant trois morts et trois blessés. | UN | وفي 4 أيار/مايو، اعتدت جماعة بدو من قبيلة الرزيقات على خمسة مزارعين من المساليت في قرية أبو جبرة على بُعد 67 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة ثلاثة. |
Les villages de Kia (à 12 km au sud de Rokoro) et d'Hilladrishid (à 8 km au nord-est de Rokoro) auraient été rasés. | UN | وأفيد بأن قريتي كيا (على مسافة 12 كيلومترا إلى الجنوب من روكورو) وهيلادريشيد (على مسافة ثمانية كيلومترات إلى الشمال الشرقي من روكورو) قد دُمّرتا تماما. |
Le 8 mai, les forces de la faction Minni Minawi ont pris le contrôle de Geraida (95 km au sud de Nyala) aux Forces armées soudanaises, qui l'ont repris le lendemain. | UN | 22 - وفي 8 أيار/مايو، فرضت قوات جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي سيطرتها على مدينة القريدة الواقعة على بعد 95 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا والتي كانت في قبضة القوات المسلحة السودانية، إلى أن استعادت القوات الحكومية السيطرة على المدينة في اليوم التالي. |