"لأنهم" - Translation from Arabic to French

    • parce qu'
        
    • car ils
        
    • parce que
        
    • car elles
        
    • pour avoir
        
    • puisqu'ils
        
    • fait qu'ils
        
    • Ils sont
        
    • Ils ont
        
    • mesure où ils
        
    • raison
        
    • leur
        
    • étant donné qu'ils
        
    • pas parce
        
    Je sais qu'ils retiennent les notes du semestre parce qu'il savent qu'on a triché. Open Subtitles علامات الفصل لأنهم . يعلمون أننا كنا نغش . سيخرج الأمر
    Non. Nous devons aussi nous assurer qu'ils ne nous poursuivront jamais parce qu'ils le feront. Open Subtitles كلا، علينا أن نتأكد من أنهم لن يتعقبونا أبدًا لأنهم سيفعلون ذلك
    C'est la pagaille partout parce qu'ils n'ont pas fait de procès. Open Subtitles كل شيء في فوضى لأنهم لم يشرعوا في المحاكمة.
    J'étais tellement en colère car ils ne voulaient pas me laisser être une pom-pom girl. Open Subtitles لقد كنت غاضبة جداً فحسب لأنهم لم يسمحوا لي بأن أكون مشجعة.
    Ces trucs ont été saisis par les douanes car ils n'a pas payé le droit. Open Subtitles كلا لقد صودرت المواد من الجمارك لأنهم لم يدفعوا التعريفة إنها شرعية
    Peu importe, Ils ont dû être super impressionnés comme j'ai rebondi parce que maintenant, ils me veulent dans l'équipe ! Open Subtitles على أي حال، لا بد أنهم أُعجبوا كثيرا ببراعتي في القفز لأنهم الآن يُريدوني في الفريق
    parce qu'Ils ont l'impression que tu as donné à Lexi la pilule du lendemain sans leur connaissance ou consentement. Open Subtitles لأنهم كان تحت الإنبطاع من أنكي قد أعطيتي ليكسي وصفة طبية بدون استشارتهم أو علمهم
    Ils le font parce qu'ils savent qu'ils vont pouvoir s'en tirer. Open Subtitles يقومون بهذا، لأنهم واثقين كل الثقة بفرارهم من هذا
    Ils ne feront jamais rien de ridicule. parce qu'ils se gardent Open Subtitles هم لن يفعلوا أيّ شيء سخيف لأنهم يراقبون أنفسهم.
    Ils ne répondent pas parce qu'ils ne nous reçoivent pas. Open Subtitles إنهم لا يستجيبون لأنهم لا يتلقون منا إشارة
    Soit on me regardait comme si j'étais une bête curieuse soit on m'évitait parce qu'on ne savait pas quoi me dire. Open Subtitles كل شخص إما نظر إليَّ وكأنني مسخ أو فقط ابتعد عني لأنهم فقط لا يعرفون ماذا يقولون
    Ce qui ne va pas arriver avant au moins huit heures, parce qu'ils lui ont donné un sédatif pour être sur qu'elle dorme. Open Subtitles أجل , والذي لن يحدث إلّا بعد ثمانِ ساعات، لأنهم خدّروها لكي يتأكدوا بأن تحظى بقليلٍ من النوم.
    Je sais pourquoi. parce qu'ils savent que j'ai le jackpot ici. Open Subtitles أعرف السبب، لأنهم يعلمون أن لدي صانع أموال هنا
    Et bien, ils fessent tous les bébés car ils essayent de les faire pleurer. Open Subtitles حسناً, أنهم يصفعون كل الأطفال الصغار لأنهم يحاولون أن يجعلونهم يبكون
    car ils nous font croire que nous sommes riches ou aisés, car on peut acheter beaucoup. Open Subtitles لأنهم جعلنا نعتقد أننا أغنياء أو أغنياء لأننا لا نستطيع شراء أشياء كثيرة.
    Les hommes revenant de la guerre dorment dehors car ils n'ont pas de maison. Open Subtitles رجع رجالنا من الحرب واصبحوا يسكنون الشوارع لأنهم لا يملكون منازلاً.
    Les gens visitent ce site car ils ne comprennent pas que ce n'est pas une plaisanterie. Open Subtitles إنهم يزورون الموقع لأنهم لا يفهمون أن الأمر ليس نكتة و ليس لعبة
    Sam, tu les as recruté parce que ce sont des gens qui franchissent les limites. Open Subtitles يا إلهي يا سام، لقد جنّدتهم لأنهم من النوع الذي يتجاوز الحدود.
    C'est vrai, parce que ce sont les seuls qui peuvent te protéger du chêne blanc. Open Subtitles أوه، هذا هو الحق، لأنهم الوحيدة التي يمكن حمايتك من البلوط الأبيض.
    Elles ne peuvent rentrer chez elles, car elles sont perçues comme étant associées à l'ennemi. UN ولا يمكنهم العودة، لأنهم يعتبرون مرتبطين بالعدو.
    J'en ai marre des gens qui sont beaux au naturel, alors que moi, je me casse les couilles pour avoir ça. Open Subtitles لقد سئمتُ من الجميلات و الذي لا يكون عليهم أن يعملوا لأنهم جميلات عندما أنتهي من هنا
    Cette approche constituera inévitablement un défi pour les futurs nouveaux membres permanents, puisqu'ils seront soumis à examen. UN وسيثبت لا محالة أن ذلك النهج يشكل تحديا للأعضاء الدائمين الجدد المحتملين لأنهم سيخضعون للاستعراض.
    Ils risqueraient ensuite d'être arrêtés par l'un des services secrets syriens, du fait qu'ils sont kurdes et très proches du parti Yekiti. UN ومن المحتمل أن تلقي إحدى دوائر المخابرات السورية القبض عليهم لأنهم أكراد ولهم صلات وثيقة بحزب يكيتي.
    Car une fois qu'Ils sont en prison, Javier peut les avoir sans que des vies innocentes soient touchées par la fusillade. Open Subtitles لأنهم عند وصولهم للسجن سوف يصل إ ليهم بدون المخاطرة بحياة أبرياء يقعون بين مرمى إطلاق النار
    Comme Ils ont convenu de ne pas attendre 24 heures, j'ai consulté la Commission et nous avons donc agi en conséquence. UN ونظرا لأنهم وافقوا على عدم الانتظار لمدة 24 ساعة، فإنني استأذنت اللجنة، وشرعنا في العمل، بناء على ذلك.
    Dans les économies exclues du processus de mondialisation, ou marginalisées par ce processus, la vulnérabilité des pauvres s'accroît dans la mesure où Ils sont privés de possibilités. UN ويزداد ضعف الفقراء في الاقتصادات المستبعدة من العولمة أو المهمّشة فيها لأنهم يُحرمون من الفرص.
    Les gens viennent pour voir les oeuvres cucul la raison pour laquelle deux hommes se battent. Open Subtitles الناس هنا لأنهم يريدون أن يشاهدو اللوحات التي سببت مشاجرة بين رجلان بالغان
    Il convient aussi de convaincre les hommes que leur épouse a droit à une carte d'identité, car souvent ils la leur refusent. UN ويتعين أيضاً إقناع الرجال بأن زوجاتهن لهن الحق في بطاقة هوية، لأنهم غالباً يرفضون أن تستخرج زوجاتهم هذه البطاقة.
    Les investisseurs étrangers qui commencent en premier ont une importance particulière étant donné qu’ils seront à l’origine de l’activité industrielle et permettront d’attirer d’autres investisseurs. UN وللمستثمرين اﻷجانب اﻷوائل أهمية خاصة ﻷنهم سيولدون النشاط وسيجتذبون مستثمرين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more