Ca doit être ce que l'on ressent quand on est drogué. | Open Subtitles | لابد ان ماأشعر به مثل عندما تكون منتشي بالمخدرات. |
La Cour des Hiboux doit payer pour ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | منظمة محكمة البوم لابد ان يدفعوا ثمن ما فعلوا |
On doit louer Dieu quand on gagne, et quand on perd. | Open Subtitles | لابد ان نحمد الله عند الفوز ونحمده عندما نخسر |
Si tu veux partager mon cheval, tu dois être sobre. | Open Subtitles | طالما ستشاركني الحصان لابد ان تكون غير ثمل |
Cette endroit a dû coûter des dizaines de millions de dollars. | Open Subtitles | لابد ان تكلفة هذا المكان عشرات الملايين من الدولارات |
Pour filer quelqu'un, Il faut de l'adresse et de l'instinct. | Open Subtitles | لكي تلاحق شخص لابد ان تحتاج المهاره والغريزه |
Elle avait une ordonnance pour de la morphine, son arthrite devrait vraiment la faire souffrir. | Open Subtitles | كان عندها روشته للمورفين لابد ان التهاب المفاصل لديها وصل لدرجه سيئه |
Il doit venir d'une bonne famille... mais ne pas être dégueu. | Open Subtitles | لابد ان يكون من أسرة جيدة لكن ليس مقرفاً |
Eh bien, il doit y avoir quelque chose. Quoique ce soit, je le ferai. | Open Subtitles | لابد ان هناك شئ ما لابد أن هناك طريقة ما، سأفعلها |
Ça doit être les pièces uniques dont il a parlé. | Open Subtitles | لابد ان هذه الاغراض الفريدة التى حذرنا منها |
On doit se défendre même si on n'est pas en guerre contre les Séparatistes ! | Open Subtitles | ابى, حتى لو اننا لم نقاتل الانفصاليون لابد ان ندافع عن انفسنا |
Vous voyez, Il doit y avoir des milliers simplement dans celui-ci. | Open Subtitles | ارأيت ؟ لابد ان هناك الألاف من هذا النوع |
La carte doit être brisée ou déformée par le temps ? | Open Subtitles | لابد ان الخريطة كُسرت او شوهت بمرور الوقت ؟ |
Je dois être affreuse. Puis-je avoir un peigne et un miroir? | Open Subtitles | لابد ان منظري سيء هل يمكنني إستخدام المشط والمرآة؟ |
Les enfants sont insupportables. Je n'y arrive pas. Tu dois rentrer tout de suite. | Open Subtitles | الأطفال خارجون عن السيطرة لا استطيع ان افعل هذا، لابد ان تعودي |
Je veux dire, je dois être franc, je ne me sens pas à l'aise d'avoir des relations avec la menace de ces images de moi quelque part dans l'air. | Open Subtitles | انا اقصد انه لابد ان اكون صريحاً انا لا اشعر بالحميمية مع التهديد بتلك الصور لي في مكان ما |
Les intrus ont dû se cacher quelque part à l'intérieur. | Open Subtitles | لابد ان المختطف كان مختبئأ في أحد الاماكن |
Mike a dû jouer de son charme pour obtenir une table. | Open Subtitles | لابد ان مايك سحر احدهم للحصول على الطاولة الجيدة |
J'aurais jamais cru être contente de voir cette moustache. Il faut me sortir d'ici. | Open Subtitles | لم احسب ابدا انني سأسعد برؤية هذا الشارب لابد ان تخرجني من هنا |
Ça devrait suffire pour vous garder à flot pendant un moment toi et Charlotte. | Open Subtitles | هذا لابد ان يكون كافيا ليقضي احتياجاتك انت وشارلوت |
Et nous devons faire la même chose. | Open Subtitles | والان أنا وانت لابد ان فعل نفس الشي كذلك |
Je crois que je devrais aussi tout leur raconter. Je veux dire depuis hier soir. | Open Subtitles | اعتقد انى لابد ان اخبرهم بكل شىء اقصد بكل ما حدث اليوم |
Vous devez être proches si tu es prêt à voler une auto pour lui. | Open Subtitles | لابد ان صداقتكما قوية كونك عازم على سرقة سيارة من اجله |
Des cas de viols, comme tous les cas poursuivis par des militaires, doivent être jugés dans un tribunal militaire. | Open Subtitles | قضايا الاغتصاب ككل القضايا تحاكم نيابة عن الجيش نفسه لابد ان تكون في محاكم عسكرية |
Écoute, si quelqu'un devait s'en prendre à ce type, ça serait... ses créditeurs, ou... | Open Subtitles | انظرى لو ان هناك احد يلاحق هذا الشخص لابد ان يكون |