"لايوجد" - Translation from Arabic to French

    • Il n'y a
        
    • Pas de
        
    • Aucun
        
    • rien
        
    • n'y a pas
        
    • sans
        
    • Aucune
        
    • n'a pas
        
    Par précaution, on va vous garder ici quelques jours pour s'assurer qu'Il n'y a pas d'hémorragie. Open Subtitles فقط للحماية سوف نبقيكي هنا لبعض الايام حتى نتاكد انه لايوجد نزيف داخلي
    Mais retenez bien, qu'Il n'y a Aucune aide sur place. Open Subtitles فقط تذكروا بأنه لايوجد فريق دعم في الموقع
    Dans un film comme celui de ce soir, Il n'y a... Pas de distance. Open Subtitles نعم، عندما تشاهديها في فيلم كالذي شاهدناه الليله لايوجد مسافات هناك
    Nous n'avons Aucun témoin de la rue ou des immeubles avoisinants. Open Subtitles لايوجد لدينا شهود من الشارع او من المباني المحطية
    Je vais plus que bien. Mais on a rien à fêter. Open Subtitles أنا أفضل من لابأس لكنه لايوجد مايحتفل به ؟
    Ils sont trop prêts pour lancer les missiles, et sans le brouillard, nous ne pouvons rien faire de l'intérieur. Open Subtitles إنهم قريبٌ جدا من الـصواريخ ياسيدي و بلا الـحجاب لايوجد شيءٌ بوسعنا فعله من الـداخل.
    S'Il n'y a pas internet, Il n'y a pas internet. Open Subtitles إن لم يكن هنالك إنترنت معناها لايوجد إنترنت
    Il n'y a qu'un Laird pour le clan, non ? Open Subtitles لايوجد هناك الا ليرد واحد للعشيره اليس كذلك؟
    Je... je n'ai rien dit car Il n'y a pas grand chose à dire. Open Subtitles لا أنا لم أقل أي شيء لأنه لايوجد هناك الكثير لقوله
    Il n'y a Pas de pression ou autre. Sois juste avisé. Open Subtitles لايوجد ضغط ولا أي شيء من ذلك، لكن انتبهِ.
    Je sais pourquoi la NSA nous a rendu la vidéo du braquage : Il n'y a rien qu'on ne sache déjà. Open Subtitles اظن باني اعلم لما اعطتنا وكالة الامن القومي التصوير لجريمة السطو لايوجد هنا امر لا نعلمه مسبقاً
    Oh ! Aucune données, Aucun texto, Pas de journal d'appel. Open Subtitles لايوجد عليه بيانات, ولا رسائل, ولا سجل هاتف
    Je vous promets qu'Il n'y a Pas de preuve incriminant Harry. Open Subtitles حسنا,انا اقول لك انه لايوجد دليل ادانة ضد هارى
    Bien qu'il n'y ait Aucun coin de pêche qui vale le coup dans le coin. Open Subtitles على الرغم أنّه لايوجد مايستحق من الأسماك . بأي مكانٍ بالقرب منها
    Aucun homme d'affaires ne veut ouvrir ses livres, surtout quand il possède quarante-trois milliards de dollars. Open Subtitles الآن، لايوجد رجل أعمال يريد فتح كتبه خاصة ؤجل ب 43 مليار دولار.
    Malheureusement, rien sur l'ADN du tueur, ni d'empreintes sur le paquet ou le cœur lui-même. Open Subtitles للأسف، لايوجد أي جيناتٍ للقاتل أو بصمات على العلبة أو القلب نفسه
    rien de tel que de charger les fusils après la première volée, avant que l'ennemi ait le temps de recharger. Open Subtitles لايوجد شيء مماثل لأطلاق الرصاص الاولي بعد التعبئه قبل أن يحصل الاعداء على فرصة لأعادة التعبه
    C'est pourquoi je vais utiliser une machine à ultrason pour vérifier la pression... être sûr que tout va bien, sans saignements. Open Subtitles ولهذا السبب سأستعمل آلة السونار لأتحقق من الضغط في دماغك وأتأكد من أنه بخير وأنه لايوجد نزيف
    Ecoute, on n'a pas trop de temps, là, d'accord ? Open Subtitles اسمع, لايوجد لدينا متسع من الوقت هنا, فهمت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more