"لتوزيع" - Translation from Arabic to French

    • distribution
        
    • allocation
        
    • pour distribuer
        
    • pour la répartition
        
    • répartir
        
    • concernant la répartition des
        
    • Distribuer des
        
    • distribuer les
        
    Appui logistique à la distribution du matériel électoral à 200 sites UN تقديم الدعم اللوجستي لتوزيع المواد الانتخابية على 200 موقع
    En outre, ces deux organismes ont procédé chaque mois à 45 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الوكالتان 45 زيارة شهريا لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات.
    Les deux organismes ont aussi procédé chaque mois à 455 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps. UN وقامت الوكالتان أيضا بإجراء 45 زيارة عامة لتوزيع سلال الأغذية على نقاط توزيع الأغذية في المخيمات كل شهر.
    Le plan intégré de ressources et le budget intégré serviraient de mécanisme global d'allocation des ressources à l'appui du nouveau plan. UN وستكون خطة الموارد المتكاملة والميزانية المتكاملة بمثابة آلية شاملة لتوزيع الموارد دعما للخطة الجديدة.
    Il pourra par ailleurs envisager de prendre des mesures pour distribuer certains des avoirs visés actuellement détenus à l'étranger. UN وقد ينظر باﻹضافة إلى ذلك في إمكانية اتخاذ خطوات لاحقة لتوزيع اﻷصول ذات الصلة المحتجزة في الخارج.
    En outre, on pourrait envisager de prendre des mesures pour la répartition des avoirs détenus à l'étranger. UN وإضافة إلى ذلك، قد يُنظر في اتخاذ خطوات لتوزيع اﻷصول ذات الصلة المحتجزة في الخارج.
    D'aucuns prétendent que nous devrions rechercher ce qu'on appelle un moyen plus équitable de répartir les dépenses de maintien de la paix. UN وثمة حجج تُساق بأنه ينبغي لنا أن نسعى ﻹيجاد ما يــطلق عليه طريقة أكــثر إنصافا لتوزيع مصروفات عمليات حفظ السلم.
    Certaines délégations ont demandé que des dispositions et modalités similaires soient envisagées concernant la distribution d'autres informations issues de la télédétection. UN وحثت بعض الوفود على وجوب عمل ترتيبات وطرائق مماثلة لذلك لتوزيع بيانات أخرى مستمدة من الاستشعار من بعد.
    Le principal objectif serait d’améliorer le système actuel de distribution et de placement des émissions. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي للمشروع التجريبي في تحسين النمط الحالي لتوزيع البرامج ووضعها.
    — Renforcer la gestion logistique de la distribution de contraceptifs et accroître leur production; UN ● تعزيز اﻹدارة السوقية لتوزيع وسائل منع الحمل وتوسيع قاعدة انتاجها.
    distribution en pourcentage de la population utilisatrice de services de santé UN النسبة المئوية لتوزيع المستفيدين من الخدمات الصحية حسب الجنس
    Une campagne de distribution de 900 000 préservatifs a également eu lieu en 2005 afin de sensibiliser à la double protection. UN وتم كذلك تنظيم حملة في عام 2005 لتوزيع 000 900 من الواقيات الذكرية بغية التحسيس بالوقاية المضاعفة.
    L'endroit a été examiné six fois pour distribution de drogues synthétiques dans des clubs à Miami. Open Subtitles لقد تم التحقيق في هذا المكان لعدة مرات لتوزيع أدوية صناعية لنوادي ميامي
    Des antécédents incluant des agressions, des tentatives d'homicide, et conspiration pour distribution de cocaine. Open Subtitles سوابقه الجنائيّة تشمل الإعتداء، ومُحاولة القتل غير العمد، والتآمر لتوزيع كوكايين.
    A Abyei, trois pompes ont été mises en place et une aide a été fournie par l'entretien des installations de distribution d'eau. UN وفي أبياي، تم تركيب ثلاث مضخــات، وتقديم الدعم للصيانة والتشغيل والتوزيع، في ساحة لتوزيع المياه.
    L'ONUSOM examine actuellement l'offre d'un entrepreneur somali qui propose de se charger de la distribution de Maanta à Mogadishu. UN وتعكف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا على دراسة عرض من متعهد صومالي لتوزيع صحيفة " ماعنتا " في مقديشو.
    Elle a créé ses propres services de distribution de contraceptifs rattachant la planification familiale à une gamme de services élargie, santé maternelle et infantile et nutrition comprises. UN وقد طورت المؤسسة خدماتها لتوزيع وسائل منع الحمل فربطت تنظيم اﻷسرة بنطاق عريض من الخدمات، بما في ذلك صحة اﻷم والطفل والتغذية.
    Certaines délégations ont également préconisé l'adoption d'arrangements et modalités similaires en vue de la distribution d'autres informations issues de la télédétection. UN كما حث بعض الوفود على اعتماد ترتيبات وأساليب مماثلة لتوزيع سائر معلومات الاستشعار عن بعد.
    Rapport sur l'application du système révisé d'allocation des ressources ordinaires aux programmes UN تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج
    Financement des boulangeries pour distribuer du pain aux familles pauvres pendant le ramadan à Gaza UN تمويل المخابز لتوزيع الخبز على الأسر الفقيرة خلال شهر رمضان في غزة
    Les principaux domaines d'intervention portent sur la promotion d'activités rémunératrices et l'établissement de concessions pour la répartition des produits forestiers. UN وتشمل المجالات الرئيسية للتدخل تشجيع الأنشطة المدرة للدخل وإنشاء امتيازات لتوزيع المنتجات الحرجية.
    On décrit ci-après la méthode actuellement suivie pour répartir les ressources et les principaux problèmes rencontrés dans son application, qui revêtent une importance déterminante pour la présente analyse La méthode actuelle de répartition des ressources du programme de base du PNUD est le résultat d'un considérable processus de négociation qui s'est déroulé au milieu des années 70 (et qui a abouti au deuxième cycle de programmation). UN والمنهجية الحالية لتوزيع الموارد، فضلا عن القضايا الرئيسية المنبثـقة عن تطبيقها، ذات أهميـة حاسمة بالنسبة لهذا
    Le Bureau prend note des dispositions du paragraphe 56 du mémoire concernant la répartition des points. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 56 من المذكرة، التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود.
    Le lendemain une mission interinstitutions des Nations Unies s'est rendue sur place et a pris immédiatement des dispositions pour faire Distribuer des matériaux de construction. UN وفي اليوم التالي، قام فريق لﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات بزيارة الموقع وأجريت ترتيبات فورية لتوزيع مواد الايواء.
    Les Américains se préparaient à distribuer les secours. UN والأمريكيون كانوا يخططون لتوزيع مواد الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more