Une commission de bioéthique approuverait les dépistages et les emplois thérapeutiques aux fins de la facilité d'emploi. | UN | وقد تتولى لجنة معنية بأخلاقيات علم الأحياء إجازة التجارب وأساليب العلاج لتسهيل استخدامها في الأسواق. |
Par exemple, la création d'un Comité des sanctions devrait automatiquement être suivie de la création d'un comité spécial d'indemnisation dépendant du Conseil de sécurité; | UN | ومثال ذلك أن إنشاء لجنة معنية بالجزاءات ينبغي أن يعقبه تلقائيا تشكيل لجنة مناسبة للتعويض في مجلس اﻷمن؛ |
Elle a mis sur pied un comité de coordination de lutte contre le terrorisme qui fonctionne sous la supervision de la présidence de la République. | UN | وأنشأت لجنة معنية بتنسيق مكافحة الإرهاب تعمل تحت إشراف رئيس الجمهورية. |
L'ONU, d'une certaine façon, s'y est employée en constituant la commission des sociétés transnationales au milieu des années 70. | UN | ولقد كانت الأمم المتحدة نوعا ما في مستوى هذا التحدي عندما أنشأت في منتصف السبعينات لجنة معنية بالشركات عبر الوطنية. |
La Croatie avait créé une commission sur les crimes de guerre dont la tâche principale était de réunir des témoignages sur les crimes et les criminels de guerre. | UN | وأنشأت كرواتيا لجنة معنية بجرائم الحرب تتمثل مهمتها اﻷساسية في جمع اﻷدلة على جرائم الحرب هذه وعلى مجرمي الحرب. |
Une commission pour l'égalité des sexes a été créée à l'Assemblée de la province autonome de Voïvodine. | UN | وتضم جمعية إقليم فويفودينا لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين. |
En 1998, un comité sur la maltraitance des enfants et les questions connexes a été créé et son rapport final sera présenté en août 2001. | UN | 44 - وفي عام 1998، أنشئت لجنة معنية بإساءة معاملة الأطفال والمسائل ذات الصلة وسيقدم تقريرها النهائي في آب/أغسطس 2001. |
De même, à la Conférence du désarmement, l'établissement d'un comité chargé de l'élaboration d'une convention qui interdise la fabrication de matériels fissiles est en suspens. | UN | وعلاوة على ذلك، مازال إنشاء لجنة معنية بوضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية موقوفا في مؤتمر نزع السلاح. |
Création d'un service de coordination chargé des questions d'égalité des sexes et nomination d'une commission de l'égalité des sexes dans l'éducation; | UN | إنشاء مركز للتنسيق الجنساني وتعيين لجنة معنية بالمنظور الجنساني في عام 1996؛ |
Un Comité des droits de l'homme et une commission de l'éducation, des femmes, de la famille et de la jeunesse fonctionnent au sein de l'Assemblée législative du Zhogorku Kenesh. | UN | وهناك لجنة معنية بحقوق الإنسان ولجنة للتعليم والأسرة والشباب في الجمعية التشريعية للبرلمان. |
De plus, le Gouvernement népalais envisage de créer une commission de la femme. | UN | كذلك تنظر الحكومة في تشكيل لجنة معنية بالمرأة. |
Le paragraphe 4 de cet article crée un Comité des demandes de réformation des jugements du Tribunal administratif, en établit la composition et l'autorise à demander des avis consultatifs à la Cour internationale de Justice. | UN | وتنشئ الفقرة ٤ من هذه المــادة لجنة معنية بالطلبات، وتحدد تكوينها وتخول اليها طلب الفتاوي من محكمة العدل الدولية. |
Tous les placements à long terme doivent être recommandés par un Comité des placements avant d'être effectués. | UN | ويجب أن تحصل جميع الاستثمارات الطويلة الأجل على تزكية من لجنة معنية بالاستثمار قبل الشروع في هذه الاستثمارات. |
Ils ont besoin de constituer une équipe spéciale, un comité de facilitation du commerce ou un autre type de mécanisme consultatif. | UN | وينبغي أن تنشئ تلك البلدان فرقة عمل أو لجنة معنية بتيسير التجارة أو نوعاً آخر من الآليات التشاورية. |
Le TPIR a créé un comité de facilitation de la traduction chargé d'établir les priorités pour la traduction des documents. | UN | وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق. |
Une commission des droits de l'homme créée conformément aux Principes de Paris pourrait se voir confier cette mission; | UN | ويمكن أن تتولى هذه المهمة لجنة معنية بحقوق الإنسان تُنشأ على النحو الوافي وفقاً لمبادئ باريس؛ |
En application de l'article 76, une commission des limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins est créée conformément aux articles suivants. | UN | تنشأ، وفقا ﻷحكام المادة ٧٦، لجنة معنية بحدود الجرف القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري، وذلك طبقا للمواد التالية. |
Il a pris acte de la création d'une commission sur la violence sexiste chargée de suivre les activités connexes. | UN | وأحاط علماً بإنشاء لجنة معنية بالعنف القائم على نوع الجنس لرصد الأنشطة ذات الصلة. |
La MINURCA a également contribué à la création d'une commission sur la restructuration afin d'aider le Gouvernement à formuler des projets dans le cadre du processus de démobilisation. | UN | كما ساعدت البعثة على إنشاء لجنة معنية بإعادة التشكيل الهيكلي لمساعدة الحكومة على وضع المشاريع كجزء من عملية التسريح. |
Elle s'interroge également sur la nécessité de créer la commission pour l'évolution du droit en Zambie, qui est chargée de réexaminer et de codifier le droit coutumier. | UN | وتساءلت أيضاً عن ضرورة إنشاء لجنة معنية بتطوير القانون في زامبيا، ومكلفة بإعادة فحص القانون العرفي وتقنينه. |
Sur la base du document final, le Procureur général de la Fédération a inauguré un comité sur la réforme des lois discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | واستناداً إلى الوثيقة الختامية، افتتح المدّعي العام للاتحاد لجنة معنية بإصلاح القوانين التمييزية ضد المرأة. |
une commission nationale des réfugiés, comprenant un comité chargé de déterminer le bienfondé des demandes et un organe d'appel, a été mise en place. | UN | وشكلت لجنة وطنية للاجئين تتألف من لجنة معنية بشروط اللجوء وهيئة للاستئناف. |
Les discussions ont porté essentiellement sur la création d'une commission chargée de cette question, la mise en place de mécanismes d'échange, la portée des restitutions et les types d'indemnisation. | UN | وتركزت المناقشات بشأن مسألة الملكية على إنشاء لجنة معنية بالملكية وآليات تبادلها، ونطاق إعادتها، وأصناف التعويض عنها. |
:: A créé un comité pour l'égalité, constitué de membres de l'Institut lui-même (2001); | UN | :: إنشاء لجنة معنية بالمساواة تتألف من أعضاء المعهد ذاته. |