"لحسن الحظ" - Arabic French dictionary

    لِحُسْن الحَظّ

    adverb

    "لحسن الحظ" - Translation from Arabic to French

    • Heureusement
        
    • Par chance
        
    • Par bonheur
        
    • Une chance
        
    • peu de chance
        
    Heureusement tous ont été relâchés sains et saufs mais le nombre d'incidents de ce genre paraît être en augmentation. UN واضافت أنه لحسن الحظ أطلق سراح كل الرهائن بسلامة، غير أن عدد مثل هذه الحوادث يبدو متزايدا.
    Fort Heureusement toutefois, le processus de paix a été une fois de plus ressuscité. UN إلا أنه لحسن الحظ أن عملية السلام أعيد تنشيطها مرة أخرى.
    C'est un cône volcanique massif, qui est, Heureusement, endormi la plupart du temps. UN وهو جبل بركاني، يمثل مخروطا ضخما، يظل ساكنا معظم الوقت لحسن الحظ.
    M. Faleh Hamza qui avait fort Heureusement tenu à photocopier les documents avant de les remettre aux inspecteurs, a précisé que ces pièces incluaient : UN وذكر الدكتور فالح، الذي أصر لحسن الحظ على تصوير الوثائق قبل تسليمها إلى المفتشين، أن الوثائق التي سلمها تتضمن الآتي:
    Par chance, nous l'avons eu avant qu'il puisse accéder au coffre. Open Subtitles لحسن الحظ أننا وصلنا إليه قبل أن يفتح الخزنة
    Mais, Heureusement, nous allons bientôt avoir le trajet pour nous distraire. Open Subtitles اوه ، لحسن الحظ ستكون هناك قيادة لتشتت انتباهنا
    Heureusement, je sais pas quelle sauce d'huître sent comme ça. Open Subtitles لحسن الحظ أنني لا أعرف رائحة صلصة المحار
    Heureusement Mme Malamut, elle, a un emploi en ce moment Open Subtitles لحسن الحظ أن عميلتي لديها وظيفة بالوقت الراهن
    Heureusement pour toi, ta conne de soeur l'a trouvé la première! Open Subtitles حسنٌ، لحسن الحظ أنّ أختك الغبية قد وجدتها أولاً
    Heureusement pour toutes les parties, mon employeur a accepté de vous aider à reprendre pied. Open Subtitles لحسن الحظ لجميع الأطراف، وافق رئيسي على المساعدة للعودة على أرضِ صلبة
    Heureusement, il a apporté toutes ses partitions de Beethoven pour que Ludwig les signe. Open Subtitles لحسن الحظ ,لقد جلب جميع اوراق بيتهوفن الموسيقية لودفيج ليوقع عليها
    Mais Heureusement, la voiture devant nous mettait à fond du reggae. Open Subtitles هاه ؟ لكن لحسن الحظ .. السيارة التي أمامنا
    Heureusement pour nous, la carte est inutile sans la pièce de légende pour le déchiffrer. Open Subtitles لحسن الحظ بالنسبة لنا الخريطة غير مفيدة دون مفاتيح الشفرة المطلوبة لحلها
    Heureusement, il a eu la présence d'esprit de porter une protection. Open Subtitles لحسن الحظ ، كان لديه بصيرة أن يرتدي الحماية.
    Heureusement, les états psychologiques précaires sont une spécialité de Fiona. Open Subtitles لحسن الحظ الحالات النفسية المحطمة من تخصص فيونا
    Heureusement, on faisait des trucs plus paisibles comme regarder le golf. Open Subtitles لحسن الحظ قمنا بأشياء مُريحة أكثر من قناة الجولف
    C'est peut être vrai pour le moment, mais Heureusement, je ne dépend pas beaucoup de ma soeur, c'est pourquoi mes amitiés sont si importantes pour moi. Open Subtitles ذلك قد يكون حقيقي الآن، لكن لحسن الحظ أنا لا أعتمد على أختي كثيراً، لهذا السبب صداقاتي مهمة جداً باالنسبة ألي.
    Heureusement, il ne reste pas de marque quand vous êtes proche de toucher le fond. Open Subtitles لحسن الحظ لم يتم ترك علامة دائمة في الجلد عند ممارسة الجري
    Ecoute, Par chance il c'est craquelé, alors il ne va pas prendre le risque de sortir. Open Subtitles أنظرى لحسن الحظ أنه قام بالخروج من الجسد لذلك ليس لديه فرصة للخروج
    Par chance la plupart des gens ne parle pas grec. Open Subtitles لحسن الحظ , اغلب الناس لا يتحدثون اليونانية
    Par bonheur, nous n'avons affaire qu'à une personne qui poursuit ici, et si vous êtes disposé à l'envoyer bouler, ainsi soit-il. Open Subtitles لحسن الحظ, نحن نتعامل مع شخص واحد هنا و إن كنت تريد أن ترفض القضية فليكن هذا
    Eh bien, Une chance d'avoir eu un plan B pour rebondir. Open Subtitles حسناً، لحسن الحظ كان لديك .خطة بديلة في الأحتياط
    Avec un peu de chance, les autres verront pas qui j'ai insulté. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ, الاخرون لن يعلموا من الذين اهنتهم للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more