Heureusement tous ont été relâchés sains et saufs mais le nombre d'incidents de ce genre paraît être en augmentation. | UN | واضافت أنه لحسن الحظ أطلق سراح كل الرهائن بسلامة، غير أن عدد مثل هذه الحوادث يبدو متزايدا. |
Fort Heureusement toutefois, le processus de paix a été une fois de plus ressuscité. | UN | إلا أنه لحسن الحظ أن عملية السلام أعيد تنشيطها مرة أخرى. |
C'est un cône volcanique massif, qui est, Heureusement, endormi la plupart du temps. | UN | وهو جبل بركاني، يمثل مخروطا ضخما، يظل ساكنا معظم الوقت لحسن الحظ. |
Heureusement que je ne suis pas payée à la commission. | Open Subtitles | من الجيد أنني لا أتقاضى عمولة مقابل المبيع |
Heureusement, ces faits sont largement reconnus et des progrès considérables ont été enregistrés en matière de promotion et d'autonomisation des femmes. | UN | ولحسن الحظ فإن هذه الحقائق يسلم بها على نطاق واسع وقد تحققت خطوات كبيرة نحو النهوض بالمرأة وتمكينها. |
Heureusement que je ne suis pas sorti sans mon caillou porte-bonheur. | Open Subtitles | أنا سعيد أني لم أغادر المنزل بدون حجارة الحظ |
Heureusement, les conditions à cet égard se sont améliorées et les travaux pourront reprendre. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا الوضع قد تحسن وسيتسنى استئناف العمل. |
M. Faleh Hamza qui avait fort Heureusement tenu à photocopier les documents avant de les remettre aux inspecteurs, a précisé que ces pièces incluaient : | UN | وذكر الدكتور فالح، الذي أصر لحسن الحظ على تصوير الوثائق قبل تسليمها إلى المفتشين، أن الوثائق التي سلمها تتضمن الآتي: |
Mais, Heureusement, nous allons bientôt avoir le trajet pour nous distraire. | Open Subtitles | اوه ، لحسن الحظ ستكون هناك قيادة لتشتت انتباهنا |
Heureusement, je sais pas quelle sauce d'huître sent comme ça. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنني لا أعرف رائحة صلصة المحار |
Heureusement Mme Malamut, elle, a un emploi en ce moment | Open Subtitles | لحسن الحظ أن عميلتي لديها وظيفة بالوقت الراهن |
Heureusement pour toi, ta conne de soeur l'a trouvé la première! | Open Subtitles | حسنٌ، لحسن الحظ أنّ أختك الغبية قد وجدتها أولاً |
Heureusement pour toutes les parties, mon employeur a accepté de vous aider à reprendre pied. | Open Subtitles | لحسن الحظ لجميع الأطراف، وافق رئيسي على المساعدة للعودة على أرضِ صلبة |
Heureusement que t'es bon au ballon ou tu n'aurais pas d'avenir. | Open Subtitles | من الجيد أن نفسك مرحة، وإلا لن تملك مستقبلًا. |
Heureusement que je ne suis pas parti faire du parachute finalement. | Open Subtitles | من الجيد أنني لم أقفز بالمظلة بعد كل شيء |
Heureusement, l'ordre constitutionnel moral et juridique règne aujourd'hui au Panama. | UN | ولحسن الحظ أننا اليوم في بنما قد استعدنا النظام الدستوري واﻷخلاقي. |
Heureusement, des denrées alimentaires parviennent à Srebrenica par la route ou y sont parachutées. | UN | ولحسن الحظ ما فتئت إمدادات اﻷغذية تصل بالطريق البري واﻹسقاط الجوي. |
Heureusement que mes enfants m'ont forcé la main. | Open Subtitles | أنا سعيد لأن أولادي أجبروني لأشترك بهذه المواقع |
Heureusement, l'attentat a échoué, mais un fait est clair : il y a des criminels qui n'ont pas encore été traduits en justice. | UN | ومن حسن الحظ أن هذه المحاولة باءت بالفشل. ولكن شيئا واحدا يبقى واضحا وهو أن هناك مجرمين لم يسلموا بعد ليد العدالة. |
Tu sais, Reid, Heureusement qu'ils n'ont pas eu de photo de toi dans la piscine. | Open Subtitles | تعرف,ريد انت محظوظ انهم لم يصوروك بقرب المسبح حاول ان تسحب مسدسك |
Heureusement que vous avez sauté! Autrement, j'aurais dû vous pousser! | Open Subtitles | الحمد لله أنك قفزت، وإلاّ كان عليّ رميكَ |
Heureusement qu'il n'y a pas de scalpels dans la vie. | Open Subtitles | مبضعاً الحياة مع نُمنح لا أننا الجيّد من |
Heureusement qu'elle a choisi les turtles plutôt que les flingues. | Open Subtitles | حمداً لله أنها اختارت السلاحف عوضاً عن المسدّس |
Heureusement, il a eu le bon sens de ne pas m'écouter. | Open Subtitles | لحسن الحظّ أنّه تمتّع بإحساس سليم بعدم الإصغاء لي |
Fort Heureusement, la situation n'est pas complètement sombre. | UN | ولحسن الطالع هناك جانب مشرق في هذه الحالة. |
Heureusement, la balle n'a pas touché d'artère majeure. | Open Subtitles | حسنا، انت محظوظة بان الرصاصة لم تصب شريان رئيسي |
Heureusement, on est encore là. T'as quelque chose pour moi ? | Open Subtitles | نأمل بأننا لازلنا بخير، هل لديك أي شيء لي؟ |
Heureusement, je suis un théoricien du complot et non un hystérique du Jugement Dernier. | Open Subtitles | الحمدلله بانني من اصحاب نظريه المؤامرة وليس من هيستيري نهاية العالم. |
Heureusement, cette fille m'a redonné espoir. | Open Subtitles | حسناً ، لحُسن الحظ أن تلك الفتاة تُعطيني أمل |