"heureusement" - French Arabic dictionary

    "heureusement" - Translation from French to Arabic

    • لحسن الحظ
        
    • الجيد
        
    • ولحسن الحظ
        
    • سعيد
        
    • حسن الحظ
        
    • محظوظ
        
    • الحمد لله
        
    • الجيّد
        
    • حمداً لله
        
    • لحسن الحظّ
        
    • ولحسن الطالع
        
    • محظوظة
        
    • نأمل
        
    • الحمدلله
        
    • أمل
        
    Heureusement tous ont été relâchés sains et saufs mais le nombre d'incidents de ce genre paraît être en augmentation. UN واضافت أنه لحسن الحظ أطلق سراح كل الرهائن بسلامة، غير أن عدد مثل هذه الحوادث يبدو متزايدا.
    Fort Heureusement toutefois, le processus de paix a été une fois de plus ressuscité. UN إلا أنه لحسن الحظ أن عملية السلام أعيد تنشيطها مرة أخرى.
    C'est un cône volcanique massif, qui est, Heureusement, endormi la plupart du temps. UN وهو جبل بركاني، يمثل مخروطا ضخما، يظل ساكنا معظم الوقت لحسن الحظ.
    Heureusement que je ne suis pas payée à la commission. Open Subtitles من الجيد أنني لا أتقاضى عمولة مقابل المبيع
    Heureusement, ces faits sont largement reconnus et des progrès considérables ont été enregistrés en matière de promotion et d'autonomisation des femmes. UN ولحسن الحظ فإن هذه الحقائق يسلم بها على نطاق واسع وقد تحققت خطوات كبيرة نحو النهوض بالمرأة وتمكينها.
    Heureusement que je ne suis pas sorti sans mon caillou porte-bonheur. Open Subtitles أنا سعيد أني لم أغادر المنزل بدون حجارة الحظ
    Heureusement, les conditions à cet égard se sont améliorées et les travaux pourront reprendre. UN ومن حسن الحظ أن هذا الوضع قد تحسن وسيتسنى استئناف العمل.
    M. Faleh Hamza qui avait fort Heureusement tenu à photocopier les documents avant de les remettre aux inspecteurs, a précisé que ces pièces incluaient : UN وذكر الدكتور فالح، الذي أصر لحسن الحظ على تصوير الوثائق قبل تسليمها إلى المفتشين، أن الوثائق التي سلمها تتضمن الآتي:
    Mais, Heureusement, nous allons bientôt avoir le trajet pour nous distraire. Open Subtitles اوه ، لحسن الحظ ستكون هناك قيادة لتشتت انتباهنا
    Heureusement, je sais pas quelle sauce d'huître sent comme ça. Open Subtitles لحسن الحظ أنني لا أعرف رائحة صلصة المحار
    Heureusement Mme Malamut, elle, a un emploi en ce moment Open Subtitles لحسن الحظ أن عميلتي لديها وظيفة بالوقت الراهن
    Heureusement pour toi, ta conne de soeur l'a trouvé la première! Open Subtitles حسنٌ، لحسن الحظ أنّ أختك الغبية قد وجدتها أولاً
    Heureusement pour toutes les parties, mon employeur a accepté de vous aider à reprendre pied. Open Subtitles لحسن الحظ لجميع الأطراف، وافق رئيسي على المساعدة للعودة على أرضِ صلبة
    Heureusement que t'es bon au ballon ou tu n'aurais pas d'avenir. Open Subtitles من الجيد أن نفسك مرحة، وإلا لن تملك مستقبلًا.
    Heureusement que je ne suis pas parti faire du parachute finalement. Open Subtitles من الجيد أنني لم أقفز بالمظلة بعد كل شيء
    Heureusement, l'ordre constitutionnel moral et juridique règne aujourd'hui au Panama. UN ولحسن الحظ أننا اليوم في بنما قد استعدنا النظام الدستوري واﻷخلاقي.
    Heureusement, des denrées alimentaires parviennent à Srebrenica par la route ou y sont parachutées. UN ولحسن الحظ ما فتئت إمدادات اﻷغذية تصل بالطريق البري واﻹسقاط الجوي.
    Heureusement que mes enfants m'ont forcé la main. Open Subtitles أنا سعيد لأن أولادي أجبروني لأشترك بهذه المواقع
    Heureusement, l'attentat a échoué, mais un fait est clair : il y a des criminels qui n'ont pas encore été traduits en justice. UN ومن حسن الحظ أن هذه المحاولة باءت بالفشل. ولكن شيئا واحدا يبقى واضحا وهو أن هناك مجرمين لم يسلموا بعد ليد العدالة.
    Tu sais, Reid, Heureusement qu'ils n'ont pas eu de photo de toi dans la piscine. Open Subtitles تعرف,ريد انت محظوظ انهم لم يصوروك بقرب المسبح حاول ان تسحب مسدسك
    Heureusement que vous avez sauté! Autrement, j'aurais dû vous pousser! Open Subtitles الحمد لله أنك قفزت، وإلاّ كان عليّ رميكَ
    Heureusement qu'il n'y a pas de scalpels dans la vie. Open Subtitles مبضعاً الحياة مع نُمنح لا أننا الجيّد من
    Heureusement qu'elle a choisi les turtles plutôt que les flingues. Open Subtitles حمداً لله أنها اختارت السلاحف عوضاً عن المسدّس
    Heureusement, il a eu le bon sens de ne pas m'écouter. Open Subtitles لحسن الحظّ أنّه تمتّع بإحساس سليم بعدم الإصغاء لي
    Fort Heureusement, la situation n'est pas complètement sombre. UN ولحسن الطالع هناك جانب مشرق في هذه الحالة.
    Heureusement, la balle n'a pas touché d'artère majeure. Open Subtitles حسنا، انت محظوظة بان الرصاصة لم تصب شريان رئيسي
    Heureusement, on est encore là. T'as quelque chose pour moi ? Open Subtitles نأمل بأننا لازلنا بخير، هل لديك أي شيء لي؟
    Heureusement, je suis un théoricien du complot et non un hystérique du Jugement Dernier. Open Subtitles الحمدلله بانني من اصحاب نظريه المؤامرة وليس من هيستيري نهاية العالم.
    Heureusement, cette fille m'a redonné espoir. Open Subtitles حسناً ، لحُسن الحظ أن تلك الفتاة تُعطيني أمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more