"لدعم العملية" - Translation from Arabic to French

    • pour appuyer le processus
        
    • 'accompagnement de la
        
    • à l'appui du processus
        
    • appui au processus
        
    • pour soutenir le processus
        
    • à appuyer le processus
        
    • soutien au processus
        
    • à soutenir le processus
        
    • appui à la
        
    • pour appuyer ce processus
        
    • afin d'appuyer le processus
        
    • pour l'appuyer
        
    • promouvoir le processus
        
    Il a également estimé que la participation active du Quatuor serait essentielle pour appuyer le processus. UN وأعرب السيد باسكو أيضا عن اعتقاده أن عمل المجموعة الرباعية بفعالية سيكون عاملا حيويا لدعم العملية.
    Il a également estimé que la participation active du Quatuor serait essentielle pour appuyer le processus. UN كما أعرب عن اعتقاده بأن تنشيط المجموعة الرباعية سيكون من الأمور الحيوية لدعم العملية.
    L'Union africaine est un membre actif du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT); UN والاتحاد الأفريقي عضو عامل من أعضاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية؛
    De leur côté, les Parties ont parfois hésité à accepter les activités d'autres organisations à l'appui du processus. UN وفي الجانب الآخر ترددت الأطراف أحياناً في قبول جهود من منظمات أخرى لدعم العملية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique d'appui au processus électoral en Afrique du Sud UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا لدعم العملية الانتخابية في جنوب أفريقيا
    Une équipe spéciale du Département serait créée pour soutenir le processus préparatoire. UN وستنشئ فرقة عمل تابعة للإدارة لدعم العملية التحضيرية.
    Le Maroc a appelé de nouveau la communauté internationale à appuyer le processus démocratique en Mongolie. UN وكرر المغرب نداءه إلى المجتمع الدولي لدعم العملية الديمقراطية لمنغوليا.
    Des Volontaires des Nations Unies supplémentaires ont été recrutés pour appuyer le processus électoral, des crédits additionnels ayant été prévus à cet effet. UN وجرى استقدام موظفين إضافيين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية، وتمت الموافقة عليهم في الميزانية التكميلية
    Un poste d'observateur électoral (P-2) serait aussi nécessaire pour appuyer le processus électoral à l'échelon régional à Abengourou. UN واقتُرح أيضا إنشاء وظيفة لموظف شؤون انتخابية من الرتبة ف-2 لدعم العملية الانتخابية على الصعيد الإقليمي في أبينغورو.
    D'autres membres du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et Volontaires des Nations Unies ont été recrutés pour appuyer le processus électoral. UN وجرى استقدام موظفين إضافيين من موظفي المساعدة المؤقتة ومن متطوعي الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية
    :: Le renforcement de l'appui à l'action du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT); UN :: زيادة الدعم لعمل اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية؛
    Plusieurs hauts responsables d'États membres du Comité international d'accompagnement de la transition ont fait de même. UN ووجه مسؤولون من عدة دول أعضاء في اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية نداءات مشابهة.
    Il fait sienne l'appréciation du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT), qui a salué dans ce contexte le travail de la police nationale. UN وهو يؤيد رأي اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي رحبت في هذا السياق بعمل قوات الشرطة الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique à l'appui du processus électoral en Afrique du Sud à l'appui du processus électoral en Afrique du Sud UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا لدعم العملية الانتخابية في جنوب أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du processus électoral en Côte d'Ivoire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم العملية الانتخابية في كوت ديفوار
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui au processus électoral au Mali UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم العملية الانتخابية في مالي
    Elle a réaffirmé l'importance du rôle des Nations Unies et de la coopération entre l'OCI et l'ONU pour soutenir le processus de paix en Iraq. UN وأكدت أهمية دور الأُمم المتحدة والتعاون بينها وبين منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم العملية السياسية في العراق.
    Le Conseil ne doute pas que les négociations progresseront et réaffirme qu'il est prêt à appuyer le processus. UN ويتطلع المجلس إلى تحقيق تقدم في المفاوضات ويكرر الإعراب عن استعداده لدعم العملية.
    Elle est disposée à apporter son soutien au processus électoral et à recommander aux instances appropriées de répondre aux demandes d'aide humanitaire d'urgence qui lui seraient présentées par les autorités congolaises. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده لدعم العملية الانتخابية ولتوصية الهيئات المعنية لتلبية أي طلبات تتقدم بها سلطات الكونغو للحصول على المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    Elle souligne en particulier sa disposition à soutenir le processus électoral dans les territoires palestiniens. UN ويؤكد على وجه الخصوص على استعداده لدعم العملية الانتخابية في الأراضي الفلسطينية.
    Enfin, l'Ambassadeur Swing a fait honneur au Groupe en l'invitant à faire un exposé sur son travail devant les ambassadeurs du Comité international d'appui à la transition. UN وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
    À cet égard, nous estimons que l'ONU peut et doit jouer un rôle important pour appuyer ce processus. UN وفي هذا الشأن نعتقد أن الأمم المتحدة يمكنها، وينبغي لها، أن تضطلع بدور هام لدعم العملية.
    Prenant en considération la nécessité de continuer à fournir une assistance humanitaire afin d'appuyer le processus en cours de rapatriement volontaire, de réinstallation et de réinsertion des réfugiés qui regagnent le Rwanda, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ضرورة استمرار تقديم المساعدة اﻹنسانية لدعم العملية الجارية للعودة الطوعية للاجئين العائدين وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم،
    Les forces navales de l'IFOR sont également restées déployées pour l'appuyer. UN كما ظل العتاد البحري لقوة التنفيذ منتشرا لدعم العملية.
    Faciliter l'instauration de conditions de sécurité et de stabilité en vue de promouvoir le processus politique constitutionnel UN المهمة 1: الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة لدعم العملية السياسية الدستورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more