"لقد علم" - Translation from Arabic to French

    • Il savait
        
    • Il sait
        
    • Il a découvert
        
    • Il a appris
        
    • sait de bonne
        
    • allait
        
    • était au courant
        
    Il savait que son esprit ne serait plus jamais libre de s'ébattre comme... l'esprit de Dieu. Open Subtitles لقد علم أن عقله, لا يمكن تحرره من هذا أو يكون بمشيئة الرب
    Il savait pour Kelso et Laurie, il m'a rien dit. Open Subtitles لقد علم بشأن كيلسو ولوريمنذالبداية. ولم يخبرني ابداً.
    Il savait qu'elle voulait que je change de vie, mais il n'aurait pas tuée. Open Subtitles لقد علم إنها أرادتني أن أترك تلك الحياة لكنه لن يقتلها
    Il sait qu'on va direct vers une crise internationale ! Open Subtitles لقد علم بأننا متجهون تماماً نحو أزمة عالمية
    Il savait que j'étais ici, à me geler le haut du corps, et il m'a laissé souffrir. Open Subtitles أعني، لقد علم أنني هنا، وأنّ الجزء العلوي من جسمي يتجمد وتركني أعاني.
    Il savait exactement comment mener un produit sur le marché. Open Subtitles لقد علم كل شيء بشأن الترويج وطرح الأفكار بالأسواق
    Il savait que l'ADN était le sien, alors il a traîné, tout en se cherchant un sosie pour passer le test à sa place. Open Subtitles لقد علم بأن الحمض النووي الذي وجد على الضحية له لقد سحب قدمه بينما يفتش عن بديل
    Il savait qu'on ferait le lien. Open Subtitles لقد علم أن القضيتين ستكونان مرتبطتان في أعين الناس
    Il savait que l'explosion allait arriver. Open Subtitles وكانه يعرف انه سيكون بامان هناك لقد علم عن الانفجار
    Il savait qu'on allait essayé d'analyser son appel à Ziva et déterminer d'où il provenait, donc j'ai fait exactement ce qu'il attendait de moi. Open Subtitles لقد علم أننا سنحاول تحليل مكالمته لزيفا ونحدد مكانه لذا قد قمت بالضبط بما أراد منى القيام به
    Il savait que tu prouverais le viol, peu importe le temps que ça prendrait, alors il devait essayer de se débarrasser de toi. Open Subtitles لقد علم أنّكِ ستثبتين .. الإغتصاب مهما كلّف الأمر . لذلك ان عليه أن يتخلّص منكِ
    Il savait que je savais et il aimait ça. Je l'ai suivi. Je l'ai affronté. Open Subtitles لقد علم أنّي أعلم، ولقد أحبّ ذلك، لذا تتبّعته، وواجهته.
    Il savait qu'il faisait une erreur, et il a dû rendre des comptes pour ça. Open Subtitles لقد علم أنه أرتكب خطأ، وكان على وشك الإعلان عن ذلك.
    Il savait comment faire brûler la voiture pour qu'il ne reste rien. Open Subtitles لقد علم ماذا يستخدم لجعل السيارة قابلة للإشتعال. بحيث لا يبقى شيئاً خلف ذلك.
    Il savait souvent quand des choses allaient se produire. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد علم الكثير من الأشياء قيل أن تحدث
    Il savait tout pour l'héroïne. Le FBI l'a envoyé ici. Open Subtitles لقد علم بالهروين من البداية لقد زرعته المباحث الفدرالية هنا
    Il savait qu'il y aurait peu de trafic, donc il pouvait traîner ses victimes sans se faire prendre. Open Subtitles لقد علم انه ستكون هناك زحمة خفيفة لذا بوسعه ان يسحب ضحاياه بدون ان يلقى القبض عليه
    Il vient de m'expulser. Il sait que nous l'avons piraté... Pourquoi est-ce que tu me pirates ? Open Subtitles لقد اخرجني للتو لقد علم اننا اخترقناه لماذا تخترق كمبيوتري ؟
    "Il sait qu'elle doit avoir vu constamment pendant qu'il était là. Open Subtitles لقد علم لابد انها كانت تراه طوال الوقت الذي كان هناك
    Non ? Il a découvert que vous étiez avec moi, et il vous a acheté. Open Subtitles أليس كذلك لقد علم أنك تعمل معي ودفع لك أكثر
    Il a appris à Boyd l'alphabet. Open Subtitles ..لقد علم بويد الحروف الهجائية
    Bubba Zanetti sait de bonne source... qu'elle nous est envoyée par les Bronzes. Open Subtitles لقد علم ببا زانيتي انها مرسلة من جانب ال برونز مليئة بالخيانة
    Bon d'accord. Logan était au courant, mais il n'était pas sur le coup. Open Subtitles أجل, حسنٌ, لقد علم (لوغان)، لكنه لم يكن مشتركًا أو ما شابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more