Il a fait ce qu'il devait faire pour que ce comté et sa famille soient sûrs. | Open Subtitles | تعلم, لقد فعل ما كان عليه فعله ليبقى هذه المقاطعة و عائلتة سالمين |
Vous l'avez pris pensant que son père avait volé votre héroïne, ce qu'Il a fait. | Open Subtitles | لأنك تظن أن والده هو من سرق الهيروينك و لقد فعل ذلك |
C'est ce qu'Il a fait à ma femme et ma fille... et je le recherche depuis. | Open Subtitles | لقد فعل هذا مع زوجتى وابنتى ولقد كنت ابحث عنه منذ ذاك الحين |
Il l'a fait la première fois, mais je l'ai fait recommencer. | Open Subtitles | لقد فعل المره الأولى ولكني جعلته يقسم مرة اخرى |
Mon pays a fait ce qu'il devait faire et Il l'a fait correctement. | UN | لقد فعل بلدي ما تعيﱠن عليه أن يفعله وفعله على نحــو جيﱢد. |
Il a des ressources. Il a fait beaucoup sans argent. | Open Subtitles | إنّه داهية أكثر مما تعتقدين، لقد فعل الكثير بدون المال، مفهوم؟ |
Il a fait ce qu'il avait à faire pour rester en vie. | Open Subtitles | لقد فعل ما يجب عليه فعله ليبقى على فيد الحياة |
Il a fait de son mieux pour... pour essayer d'aider à entretenir. | Open Subtitles | لقد فعل ما بوسعه لمحاولة المساعدة في الحفاظ على المكان |
Il a fait de mauvaises choses. | Open Subtitles | لقد فعل الكثير من الأمور السيئة، سيذهب إلى السجن |
J'ai perdu ma mère, enfant, et mon père, Il a fait du mieux qu'il pouvait. | Open Subtitles | لقد خسرت امي عندما كنت صغيرة وكذلك ابي لقد فعل ما بأستطاعته فعله نظرا للاعتبار |
Il a fait tout son possible pour que ça n'arrive pas. | Open Subtitles | لقد فعل ما بوسعه ليمنحني نوع الحياة الذي يمنع حدوث ذلك. |
Il a fait tout ce qu'il fallait. Il a suivi la loi à la lettre, mais il est toujours asservi. | Open Subtitles | لقد فعل الصواب، وتبع القانون حتى الأحكام ورغم ذلك مازال محبوساً |
Il l'a fait, mais je suis une baleine et lui un requin, et je n'ai pas d'autre choix. | Open Subtitles | ،أجل لقد فعل ذلك،لكنني حوت ،وهو سمكةُ قرش .وليسَ لديّ خيّارٌ آخر |
Car tout ce qu'Il a fait pour moi, et tout ce qu'Il m'a fait, encore et encore, Il l'a fait parce qu'il m'aimait. | Open Subtitles | لأن كل شيء فعله كان لأجلي ومعي, مرة بعد مرة بعد مرة, لقد فعل لأنه أحبني. |
"Il l'a fait parce qu'il n'a pas vu Shahida en tant que pakistanaise..." | Open Subtitles | لقد فعل ذلك لانه لم يرى شهيدة كباكستانية |
Said... ce que ton père a fait... Il l'a fait pour nous. | Open Subtitles | سعيد أريد فقط أن تتأكد من شيء واحد فقط لقد فعل ما فعل من أجلنا |
Il l'a fait pour me protéger, mais c'est pourquoi je suis devenue leur chef. | Open Subtitles | لقد فعل هذا ليحمينى . وهذا هو السبب فى انقلابهم على كقائده. |
Il t'a fait quelque chose, sinon tu n'agirais pas ainsi. | Open Subtitles | لقد فعل شي لكي أو لماذا تتصرفين هكذا |
Il l'a déjà fait par le passé, notamment pour le Comité chargé des organisations non gouvernementales. | UN | لقد فعل ذلك في الماضي، على سبيل المثال في سياق لجنة المنظمات غير الحكومية. |
Il faisait ce truc avec mon pot tibétain chantant et mon miel artisanal. | Open Subtitles | لقد فعل ذلك الأمر بإناء الدندنة خاصتي والعسل الفاخر |
En effet, il a persécuté ma race. Le meurtre d'innocent, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد فعل,لقد اضطهد عِرقي,قتل الأبرياء صحيح؟ |
Il a réussi en 15 minutes. Toi, il t'a fallu un an et demi. | Open Subtitles | لقد فعل في 15 دقيقة ما فعلته أنت في سنة ونصف |