"لقد فعل" - Translation from Arabic to French

    • Il a fait
        
    • Il l'a fait
        
    • Il t'a fait
        
    • a déjà fait
        
    • Il faisait
        
    • En effet
        
    • Il m'a fait
        
    • Il a réussi
        
    Il a fait ce qu'il devait faire pour que ce comté et sa famille soient sûrs. Open Subtitles تعلم, لقد فعل ما كان عليه فعله ليبقى هذه المقاطعة و عائلتة سالمين
    Vous l'avez pris pensant que son père avait volé votre héroïne, ce qu'Il a fait. Open Subtitles لأنك تظن أن والده هو من سرق الهيروينك و لقد فعل ذلك
    C'est ce qu'Il a fait à ma femme et ma fille... et je le recherche depuis. Open Subtitles لقد فعل هذا مع زوجتى وابنتى ولقد كنت ابحث عنه منذ ذاك الحين
    Il l'a fait la première fois, mais je l'ai fait recommencer. Open Subtitles لقد فعل المره الأولى ولكني جعلته يقسم مرة اخرى
    Mon pays a fait ce qu'il devait faire et Il l'a fait correctement. UN لقد فعل بلدي ما تعيﱠن عليه أن يفعله وفعله على نحــو جيﱢد.
    Il a des ressources. Il a fait beaucoup sans argent. Open Subtitles إنّه داهية أكثر مما تعتقدين، لقد فعل الكثير بدون المال، مفهوم؟
    Il a fait ce qu'il avait à faire pour rester en vie. Open Subtitles لقد فعل ما يجب عليه فعله ليبقى على فيد الحياة
    Il a fait de son mieux pour... pour essayer d'aider à entretenir. Open Subtitles لقد فعل ما بوسعه لمحاولة المساعدة في الحفاظ على المكان
    Il a fait de mauvaises choses. Open Subtitles لقد فعل الكثير من الأمور السيئة، سيذهب إلى السجن
    J'ai perdu ma mère, enfant, et mon père, Il a fait du mieux qu'il pouvait. Open Subtitles لقد خسرت امي عندما كنت صغيرة وكذلك ابي لقد فعل ما بأستطاعته فعله نظرا للاعتبار
    Il a fait tout son possible pour que ça n'arrive pas. Open Subtitles لقد فعل ما بوسعه ليمنحني نوع الحياة الذي يمنع حدوث ذلك.
    Il a fait tout ce qu'il fallait. Il a suivi la loi à la lettre, mais il est toujours asservi. Open Subtitles لقد فعل الصواب، وتبع القانون حتى الأحكام ورغم ذلك مازال محبوساً
    Il l'a fait, mais je suis une baleine et lui un requin, et je n'ai pas d'autre choix. Open Subtitles ،أجل لقد فعل ذلك،لكنني حوت ،وهو سمكةُ قرش .وليسَ لديّ خيّارٌ آخر
    Car tout ce qu'Il a fait pour moi, et tout ce qu'Il m'a fait, encore et encore, Il l'a fait parce qu'il m'aimait. Open Subtitles لأن كل شيء فعله كان لأجلي ومعي, مرة بعد مرة بعد مرة, لقد فعل لأنه أحبني.
    "Il l'a fait parce qu'il n'a pas vu Shahida en tant que pakistanaise..." Open Subtitles لقد فعل ذلك لانه لم يرى شهيدة كباكستانية
    Said... ce que ton père a fait... Il l'a fait pour nous. Open Subtitles سعيد أريد فقط أن تتأكد من شيء واحد فقط لقد فعل ما فعل من أجلنا
    Il l'a fait pour me protéger, mais c'est pourquoi je suis devenue leur chef. Open Subtitles لقد فعل هذا ليحمينى . وهذا هو السبب فى انقلابهم على كقائده.
    Il t'a fait quelque chose, sinon tu n'agirais pas ainsi. Open Subtitles لقد فعل شي لكي أو لماذا تتصرفين هكذا
    Il l'a déjà fait par le passé, notamment pour le Comité chargé des organisations non gouvernementales. UN لقد فعل ذلك في الماضي، على سبيل المثال في سياق لجنة المنظمات غير الحكومية.
    Il faisait ce truc avec mon pot tibétain chantant et mon miel artisanal. Open Subtitles لقد فعل ذلك الأمر بإناء الدندنة خاصتي والعسل الفاخر
    En effet, il a persécuté ma race. Le meurtre d'innocent, n'est-ce pas ? Open Subtitles لقد فعل,لقد اضطهد عِرقي,قتل الأبرياء صحيح؟
    Il a réussi en 15 minutes. Toi, il t'a fallu un an et demi. Open Subtitles لقد فعل في 15 دقيقة ما فعلته أنت في سنة ونصف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more