"لقد كنت على" - Translation from Arabic to French

    • J'étais sur
        
    • J'étais à
        
    • J'étais au
        
    • J'étais dans
        
    • Vous aviez
        
    • Tu étais sur le
        
    J'étais sur un ferry qui traversait un fleuve, et alors que nous approchions de l'autre côté, j'ai vu toutes ces personnes sur la rive. Open Subtitles لقد كنت على عَبَارَة , أعبُر النهر وكأننا نقترب من الجانب الأخر رأيت كل هؤلاء الناس يقفون على الضفة
    J'étais sur une scéne un jour et, tout d'un coup, c'était devenu du par coeur, du mécanique... Open Subtitles لقد كنت على المسرح في أحد الأيام وفجأة أصبح يعلوه الصدأ
    Je sais, J'étais sur Twitter. J'ai fait la promotion du restaurant. Open Subtitles أعلم، لقد كنت على "تويتر" كنت أصنع دعاية للمطعم
    J'étais à Ash Creek et j'ai juste senti des vibrations... Open Subtitles لقد كنت على الهضبة وشعرت ببعض الذبذبات هذا كل ما في الأمر
    Ma femme, Connie. J'étais au téléphone avec Dave quand c'est arrivé. Open Subtitles وهذه رزوجتى كونى لقد كنت على الهاتف ليله أمس
    J'étais dans votre réserve cet après-midi. J'y ai trouvé un cadavre. Open Subtitles أجل، لقد كنت على أرضكم هذه الظهيرة ووجدت جثة ميتة.
    Vous aviez raison, on avait besoin de l'équipe. Open Subtitles لقد كنت على صواب لم نكن نستطيع الامساك به بدون باقي الفريق
    Tu étais sur le point de dire tout ça. Je ne pense pas que tu l'as maintenant. Open Subtitles لقد كنت على وشك قول كل هذا لا أظن بأن عليك أن تفعل ذلك الآن
    J'étais sur le point de l'appeler. C'est a ce moment que j'ai été frappé. Open Subtitles لقد كنت على وشك التحدث معه و لكن حينها ضربت على راسى
    J'étais sur le point d'abandonner de voir d'autres filles. Open Subtitles لقد كنت على وشك ألا أرى المزيد من الفتيات
    J'étais sur le Panther, mais j'ai jamais vu cette fille. Open Subtitles لقد كنت على متن بانثر ولكن لم تقع عيناي قط على تلك الفتاة
    J'étais sur l'échelle avec Martin, je l'aidais à assurer sa maison, et le vent de l'ouragan nous a projetés en arrière. Open Subtitles لقد كنت على السلم معه أساعده بترتيب المنزل ثم هبت رياح العاصفة
    J'étais sur Internet toute la nuit et je n'ai rien trouvé. Open Subtitles لقد كنت على الإنترنت طوال الليل ولم أحصل على شيء
    Eh bien, J'étais sur le point de diner. Pourquoi ne pas vous joindre à moi et nous en parlerons davantage ? Open Subtitles لقد كنت على وشك تناول العشاء، لمَ لاتنضموا إليّ ونتحدث أكثر؟
    J'étais sur le bord de lui faire bouffer ses crayons. Open Subtitles لقد كنت على وشك إجباره على إبتلاع أقلام الرسم تلك.
    J'étais à deux doigts d'exploser. Votre mère a raison. Open Subtitles يا إلاهى، لقد كنت على وشك أن أفقد أعصابي يا أولاد لكن أمكم على حق.
    J'étais à la frontière entre Suisse et Autriche, dans les montagnes, à la tombée de la nuit. Open Subtitles لقد كنت على الحدود بين النمسا و سويسرا على الجبال عند الغسق
    J'étais au téléphone avec Gorev, et... il laisse tomber pour le "A". Open Subtitles لقد كنت على الهاتف مع قوريف و جعلته يغير رأيه حول الإمتياز
    Hum. J'étais au téléphone. Open Subtitles ليريهم ما يمكنهم فعله لذلك لقد كنت على الهاتف
    J'étais dans le train, j'ai pleuré comme une madeleine. Open Subtitles لقد كنت على متن قطار، و الدموع تنهمر على وجهي
    J'étais dans ce fauteuil quand on a décollé, mais pas après le crash. Open Subtitles لقد كنت على الكرسي عندما أقلعنا، لكن ليس بعض السقوط.
    Vous aviez raison, j'aurais dû ménager ma cheville. Open Subtitles لقد كنت على صواب لم يكن يتوجب علي أن أقف
    Tu étais sur le point de trahir ton foutu gouvernement. Open Subtitles لقد كنت على وشك أن تخون الحكومة اللعينة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more