"لقيامه" - Translation from Arabic to French

    • pour avoir
        
    • d'avoir
        
    • prison pour
        
    • qu'il avait
        
    Il a été placé en détention pour avoir mené des activités analogues à celles pour lesquelles il avait déjà passé plus de 14 ans en prison. UN واحتُجز لقيامه بتنفيذ أنشطة مماثلة للأنشطة التي قضى بسببها 14 عاماً في السجن.
    M. Vassily Kononov, qui était accusé d'avoir tué des civils, a été jugé pour avoir commis des crimes de guerre et non des actes antifascistes. UN وقد حوكم السيد فاسيلي كونونوف لقيامه بقتل مدنيين. وحوكم بشأن جرائم حرب، وليس لقيامه بأعمال مناهضة للفاشستية.
    Il a cependant souligné que Joseph William Cooper avait reçu un ordre de quitter le territoire pour avoir mené des activités religieuses en contravention au Foreigners Act 1946. UN لكنها أوضحت أن جوزيف وليام كوبر قد أُمر بمغادرة البلد نظرا لقيامه بأنشطة دينية تتنافى وقانون الأجانب لعام 1946.
    Je suis reconnaissant au Président de la Conférence, l'Ambassadeur Wang Qun, d'avoir pris cette initiative et de m'avoir confié cette tâche. UN وأنا ممتنٌّ لرئيس المؤتمر، سعادة السفير وانغ كون لقيامه بهذه المبادرة ولتكليفي بهذه المهمة.
    Un soldat, accusé d'avoir tiré sur le groupe, aurait tué Ali Jawarish. UN وقد وُجِّه اللوم الى أحد الجنود لقيامه بإطلاق النار على المجموعة، ويُدّعى أن قَتل علي جوارش.
    Conformément à la loi a été condamné par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa à trois années de prison pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا بثلاث سنوات حبس لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison. UN وإثر إدانته بإجراءاتٍ موجزة في محكمة أونتاريو المحلية حكم عليه بدفع غرامة لقيامه بعملية صيد غير مشروعة خارج موسم الصيد.
    L'Ambassadeur Mwakawago, qui est la sobriété même, mérite un prix pour avoir survécu aux nombreuses allées et venues entre les facilitateurs et le Groupe des 77. UN والسفير مواكاواغو، وهو ممتنع عن المسكرات امتناعا تاما، يستحق اﻹطراء لقيامه بعدة جولات صعبة بين الميسرين ومجموعة اﻟ ٧٧.
    Il avait précédemment reçu un avertissement pour avoir à tort mis un véhicule de l'Organisation à la disposition d'un fonctionnaire pour usage personnel. UN وكان قد وُجه إلى الموظف المذكور توبيخ في السابق لقيامه على نحو خاطئ بتوفير مركبة تابعة للأمم المتحدة إلى موظف للاستخدام الشخصي.
    Le Gouvernement ajoute que M. Hu a été condamné pour avoir participé à des activités qui portaient atteinte à la sécurité de l'État. UN وتضيف الحكومة أن السيد هو قد عُوقِبَ لقيامه بأنشطة مخلّة بأمن الدولة.
    Il est invraisemblable que le maire veuille tuer C. A. R. M. et sa famille pour avoir installé le système de surveillance dans la prison municipale, puisque c'est lui-même qui a chargé C. A. R. M. d'exécuter ce projet. UN أ. ر. م. وأفراد أسرته لقيامه بإنشاء نظام المراقبة في السجن البلدي، لا سيما وأن رئيس البلدية هو الذي كلف ك.
    Le 10 juin 2007, à Mwema, au nord de Kasongo, un homme a été poursuivi avec sa femme pour avoir tué un chimpanzé. UN 65 - وفي10 حزيران/يونيه 2007، في مويما في شمال كاسونغو، تعرض رجل للمطاردة لقيامه هو وزوجته بقتل قرد.
    Il est invraisemblable que le maire veuille tuer C. A. R. M. et sa famille pour avoir installé le système de surveillance dans la prison municipale, puisque c'est lui-même qui a chargé C. A. R. M. d'exécuter ce projet. UN أ. ر. م. وأفراد أسرته لقيامه بإنشاء نظام المراقبة في السجن البلدي، لا سيما وأن رئيس البلدية هو الذي كلف ك.
    Les délégations ont félicité le FNUAP d'avoir réalisé une métaévaluation de ses propres travaux d'évaluation. UN وأثنت الوفود على الصندوق لقيامه بتقدير وصفي لنشاطه في مجال التقييم.
    Il avait également été déclaré coupable d'avoir intentionnellement mis en danger la vie d'autrui en tirant sur le taxi. UN وأدين أيضا لقيامه عمدا بتعريض أرواح للخطر بإطلاقه النار على السيارة.
    Félicitant le FNUAP d'avoir établi une plateforme en ligne accessible au public, destinée à suivre les résultats, les délégations ont demandé un supplément d'information sur son mode de fonctionnement. UN وأشادت الوفود بالصندوق لقيامه بإنشاء منتدى يسهل وصول الجمهور إليه على شبكة الإنترنت، لتتبع النتائج، وطلبت الوفود المزيد من المعلومات بشأن كيفية أداء هذا المنتدى لعمله.
    Félicitant le FNUAP d'avoir établi une plateforme en ligne accessible au public, destinée à suivre les résultats, les délégations ont demandé un supplément d'information sur son mode de fonctionnement. UN وأشادت الوفود بالصندوق لقيامه بإنشاء منتدى يسهل وصول الجمهور إليه على شبكة الإنترنت، لتتبع النتائج، وطلبت الوفود المزيد من المعلومات بشأن كيفية أداء هذا المنتدى لعمله.
    Alors qu'il venait d'avoir 18 ans, il a été condamné à une peine de trente-trois mois de prison, pour vol avec violence. UN وبعيد إتمامه سن 18 سنة، حكم عليه بالسجن لمدة 33 شهراً لقيامه بالسرقة مع استخدام العنف.
    Wang Dan a été condamné à une peine de 11 ans de prison pour conspiration visant à renverser l'État chinois et le système socialiste. UN وحُكم على وانغ دان بالسجن 11 عاماً لقيامه بالتواطؤ بغية الإطاحة بالدولة الصينية وبالنظام الاشتراكي.
    À Kaboul, en juillet, deux femmes médecins et des infirmières ont été battues dans des hôpitaux, et un chauffeur a subi le même sort parce qu'il avait adressé la parole à une femme. UN وتم ضرب طبيبتين وممرضتين في المستشفيات في كابول في تموز/يوليه بينما تم ضرب سائق لقيامه بالتحدث مع امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more