c'en est de la connerie, Mais c'est ce que nous devons faire en tant qu'agents pour faire respecter la loi. | Open Subtitles | انة كذلك , انة هراء لكن ذلك ما يجب ان نفعلة كضباط اقسمنا على تطبيق القانون |
Beaucoup de monde veut qu'on échoue, Mais c'est parce qu'on est le futur et il n'y a rien de plus effrayant que ça. | Open Subtitles | الكثير من الناس يريدوننا ان نفشل لكن ذلك بسبب اننا المستقبل ولا يوجد شئ اكثر رعبا من ذلك |
Oui, je le pensais aussi. Elle a dit qu'elle le ferait, Mais ce n'est jamais arrivé. | Open Subtitles | نعم , ظننت ذلك أيضا قالت أنها ستفعل , لكن ذلك لم يحدث |
Il y a une raison à leur mal-être, Mais ce ne sera pas ça. | Open Subtitles | هناك سبب لعدم الاحساس أنهم بخير لكن ذلك ليس واحداً منها. |
On recherche les propriétaires à partir des numéros de série, Mais ça prendra du temps. | Open Subtitles | إننا نتتبّع الأرقام التسلسليّة للسندات لتحديد الملاّك الأصليين، لكن ذلك سيستغرق وقتاً. |
On est heureux de savoir que 64 personnes ont été graciées et que 300 cas sont encore à l'étude, mais cela ne suffit pas. | UN | وقد سره أن يعلم بأن هناك ٤٦ شخصاً تم العفو عنهم و٠٠٣ قضية ما زالت قيد النظر لكن ذلك غير كاف. |
C'était juste une traînée rouge et un coup de vent. Mais c'était vraiment cool. | Open Subtitles | كان مجرد ضبابة حمراء وهبة رياح لكن ذلك كان رائعاً جداً |
Je ne peux pas croire que je vais le faire, Mais c'était un beau discours passionné. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق وأنا أفعل هذا، لكن ذلك كان خطاب مثير جدا. |
Oui, Mais c'était avant que je la revoie, je veux dire, c'est une femme, Brian. | Open Subtitles | لكن ذلك كان قبل أن أنظر إلى وجهها براين أنيقة جداً .. |
Je comprends, Mais c'était avant qu'il ne meurt d'une mort violente. | Open Subtitles | أفهم هذا لكن ذلك قبل أن يموت موتاً عنيفاً |
Mais ce n'est pas vraiment ce que tu recherches, si ? | Open Subtitles | لكن ذلك ليس ما ستفعله لاحقا ً، أليس كذلك؟ |
Ils travaillaient pour un extraterrestre, Mais ce n'est pas vraiment important. | Open Subtitles | هم كَانوا يَعْملونَ لأجنبي، لكن ذلك لَيسَ مهمَ جداً. |
Pierson a peut-être la carte et de I'avance, Mais ce ne sera pas assez. | Open Subtitles | ربما لدى بيرسن الخريطة و ثلاثة أيام لكن ذلك لن يكفي |
J'ai une liste de raisons, Mais ça n'en est pas une. | Open Subtitles | لدي قائمة من الأسباب لكن ذلك السبب ليس منها |
J'ai un devoir de littérature à faire pour demain. Mais ça a l'air marrant. | Open Subtitles | حسناً، لدي بحث يجب أن أسلمه غداً لكن ذلك يبدو ممتعاً |
Je suppose que tu pourrais copier le vrai log de connexion et ajuster les codes ligne par ligne, Mais ça serait un boulot du diable. | Open Subtitles | اعتقد انه يمكنك نسخ سجل الجذر الحقيقي و ثم ضبط الاسطر سطر تلو الآخر لكن ذلك سيستغرق وقتاً طويلاً جداً |
Elle a voté en sa faveur mais cela ne veut pas dire qu'elle a pris parti dans le conflit. | UN | وقد صوت تأييدا لمشروع القرار لكن ذلك لا يعني أنه انحاز إلى أحد الجانبين في هذا الصراع. |
Je l'ai, mais cela va prendre plusieurs heures pour avoir la somme en cash. | Open Subtitles | سأجلبه لكن ذلك سيستغرق بضع ساعات لأجلب هكذا نوع من المال |
Mais cette égratignure sur sa main vient de la même aiguille que celle utilisée pour l'injection. | Open Subtitles | و لكن ذلك الخدش الذي على يدها هو من نفس مقياس إبرة الحقنة |
Mais cet homme a aussi tué le chauffeur du bus. | Open Subtitles | لكن ذلك الرجل, لقد قتل سائق الحافلة ايضا |
mais il peut aussi donner une impulsion décisive à un développement inclusif du point de vue social et durable du point de vue de l'environnement. | UN | لكن ذلك يمكن أن يوفر أيضا زخما حاسما لتنفيذ تنمية شاملة للجميع اجتماعيا ومستدامة بيئيا. |
Le siège de la Cour est fixé à La Haye (Pays-Bas); la Cour peut toutefois siéger et exercer ses fonctions ailleurs si elle le juge désirable (Statut, art. 22, par. 1; Règlement, art. 55). | UN | 84 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
Je pourrais, Mais ça ne le rendrait pas vrai pour autant. | Open Subtitles | أستطيع أن أفعل ذلك، لكن ذلك لن يجعله صحيحاً |
Je veux des alliés autant que vous, mais ceci est un immeuble rempli d'innocents. | Open Subtitles | أريدُ حلفاء بقدرِ ما تريد، لكن ذلك المبنى مليءٌ بالأبرياء. |
Israël espérait que la Conférence d'examen de Durban permettrait de revenir sur les erreurs de 2001 mais tel n'a pas été le cas. | UN | وأضافت أن إسرائيل كانت تأمل أن يسمح مؤتمر استعراض ديربان بتدارك أخطاء 2001، لكن ذلك لم يحدث. |
mais elle fait toujours ça. Elle fait confiance à personne. | Open Subtitles | لكن ذلك ما تفعله ، تعلمين لا تثق بأيّ أحد |
Il ne saurait cependant en résulter que la réserve est pour autant établie au sens de l'article 21. | UN | لكن ذلك لا يعنى إطلاقاً أن التحفظ أنشئ بموجب المادة 21. |
Elle a souligné que la justice était l'objectif de l'instrument, mais que cela ne signifiait pas qu'il fallait créer un nouveau droit. | UN | وأكد أن الإنصاف هو هدف الصك لكن ذلك لا يعني أنه يجب إنشاء حق جديد. |