Il complète le Manuel PSE en mettant à la disposition des responsables du PNUD un outil d'apprentissage supplémentaire. | UN | وتكمّل الدورة دليل تخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية، وتوفر للمديرين في البرنامج الإنمائي أداة إضافية للتعلم. |
La période biennale a plutôt été une période d'apprentissage. | UN | لقد كانت فترة السنتين إلى حد كبير عمليةً للتعلم. |
Il s’agit souvent de stratégies de société, qui visent à transformer la société tout entière en société fondée sur l’apprentissage et le savoir. | UN | فهي تتجه إلى أن تكون استراتيجيات مجتمعية، تسعى إلى تحويل المجتمع بأكمله إلى مجتمع للتعلم القائم على المعرفة. |
Le Comité pédagogique a élaboré une stratégie de formation révisée. | UN | وقد أعد المجلس الاستشاري للتعلم استراتيجية تعلم منقحة. |
Alors dis moi ce qu'elle va apprendre à la fête foraine. | Open Subtitles | حتى يقول لي ما هي الذهاب للتعلم في الكرنفال. |
Le projet finance des campagnes de scolarisation et l'établissement de centres d'enseignement parallèles, selon les besoins. | UN | ويتم تنظيم حملات لتسجيل الأطفال في المدارس، كما يتم إنشاء مراكز للتعلم البديل على أساس الحاجة. |
La diffusion des résultats des évaluations comprendra des résumés thématiques des enseignements tirés et des ateliers d'apprentissage. | UN | وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات. |
Le projet de politique d'apprentissage manque de flexibilité. | UN | ● الافتقار إلى المرونة في السياسات المقترحة للتعلم |
La diversité des possibilités de mise en œuvre cantonales sont adaptées au contexte local et portées par la base ; elles permettent un processus d'apprentissage et de stimulation réciproque. | UN | وإمكانيات التنفيذ على الصعيد الكانتوني توافق السياق المحلي وتستند إلى القاعدة؛ وتتيح عمليةً للتعلم والتحفيز المتبادل. |
Au cours de la période 2006 à 2010, 54 % des bénéficiaires de la formation pour l'emploi offerte par le Service national d'apprentissage (SENA) étaient des femmes. | UN | وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2010، بلغت نسبة النساء 54 في المائة ممن تلقوا التدريب من أجل العمل الذي تقدمه الإدارة الوطنية للتعلم. |
Elles ont invité les bureaux régionaux à respecter à tous les niveaux la pratique de l'évaluation et à la considérer comme un processus d'apprentissage pour améliorer les performances. | UN | وحثت المكاتب الإقليمية بجميع مستوياتها على الالتزام باستخدام التقييم، واستخدامه كأداة للتعلم بهدف تحسين الأداء. |
En outre, des cours d'apprentissage en ligne sur le dispositif de contrôle interne et les gestions d'actifs seront lancés début 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبدأ في أوائل عام 2012، دورات إلكترونية للتعلم بشأن إطار المراقبة الداخلية وإدارة الأصول. |
Depuis 1996, la Slovénie organise chaque année une semaine nationale de l'apprentissage permanent. | UN | ومنذ عام 1996، أخذت سلوفينيا تستضيف سنويا أسبوعا وطنيا للتعلم مدى الحياة. |
:: l'apprentissage entre pairs, aux niveaux national et régional, sera d'une importance cruciale au cours des prochaines années. | UN | :: ستكون للتعلم من الأقران على الصعيدين القطري والإقليمي أهمية حاسمة في السنوات القادمة. |
L'école a organisé en 2010 plus de 70 cours consacrés à l'apprentissage et à la planification à l'intention des équipes de pays. | UN | ونظمت الكلية وقدمت ما يزيد على 70 مناسبة للتعلم والتخطيط من أجل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عام 2010 وحده. |
La Guinée a demandé l'organisation d'une formation à distance et de cours classiques sur les AII. | UN | وطلبت غينيا الحصول على دورة للتعلم عن بُعد وأخرى بحضور المشاركين عن موضوع اتفاقات الاستثمار الدولية. |
En revanche, faute d'accès à l'éducation, nombre de jeunes considèrent que la formation militaire est le seul moyen d'apprendre. | UN | على أن انعدام فرص التعليم يجعل كثيراً من الشبان يعتبرون التدريب العسكري بمثابة فرصتهم الوحيدة للتعلم. |
Quelle super manière d'en apprendre plus sur la ruée vers l'or. | Open Subtitles | يا لها من طريقة مرحة للتعلم بشأن أسيل الذهب |
- " élève " , toute personne suivant régulièrement, à temps plein, l'enseignement dans une école fondamentale ou dans un établissement d'enseignement secondaire; | UN | - يُقصَد ﺑ " التلميذ " كل شخص يتلقى التعليم بصفة منتظمة، ومتفرغ للتعلم في مدرسة أساسية أو في مؤسسة للتعليم الثانوي؛ |
Le Conseil reconnaît ainsi l'importance de ces établissements qui doivent continuer à être des sanctuaires et des lieux d'éducation, même en période de conflit armé. | UN | وبذلك يكون المجلس قد أقر بأهمية أن تظل هذه المؤسسات ملاذاً آمناً وأماكن للتعلم حتى خلال النـزاعات المسلحة. |
Les efforts visant à tirer des leçons des évaluations et à en intégrer aux programmes les connaissances acquises sont flagrants. | UN | وهناك أدلة قوية على بذل جهود للتعلم من عمليات التقييم وإدماج التعلم المتولد من التقييمات في البرامج. |
:: Tous les enfants puissent être scolarisés à l'âge prescrit, avec un niveau de préparation adéquat pour l'acquisition de connaissances; | UN | :: أن يتمكن جميع الأطفال من الالتحاق بالمدارس في السن المقررة، مع توافر مستوى مناسب من الإعداد والاستعداد للتعلم. |
Mon jeune ami, l'école est faite pour étudier. Pas pour les gaudrioles. | Open Subtitles | المدرسة هي وقت للتعلم أيها الشاب وليست للعبث غير الناضج |