"للتعلم" - Traduction Arabe en Français

    • d'apprentissage
        
    • l'apprentissage
        
    • formation
        
    • apprendre
        
    • d'enseignement
        
    • enseignements
        
    • l'éducation
        
    • d'éducation
        
    • l'enseignement
        
    • tirer
        
    • connaissances
        
    • école
        
    • pour étudier
        
    Il complète le Manuel PSE en mettant à la disposition des responsables du PNUD un outil d'apprentissage supplémentaire. UN وتكمّل الدورة دليل تخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية، وتوفر للمديرين في البرنامج الإنمائي أداة إضافية للتعلم.
    La période biennale a plutôt été une période d'apprentissage. UN لقد كانت فترة السنتين إلى حد كبير عمليةً للتعلم.
    Il s’agit souvent de stratégies de société, qui visent à transformer la société tout entière en société fondée sur l’apprentissage et le savoir. UN فهي تتجه إلى أن تكون استراتيجيات مجتمعية، تسعى إلى تحويل المجتمع بأكمله إلى مجتمع للتعلم القائم على المعرفة.
    Le Comité pédagogique a élaboré une stratégie de formation révisée. UN وقد أعد المجلس الاستشاري للتعلم استراتيجية تعلم منقحة.
    Alors dis moi ce qu'elle va apprendre à la fête foraine. Open Subtitles حتى يقول لي ما هي الذهاب للتعلم في الكرنفال.
    Le projet finance des campagnes de scolarisation et l'établissement de centres d'enseignement parallèles, selon les besoins. UN ويتم تنظيم حملات لتسجيل الأطفال في المدارس، كما يتم إنشاء مراكز للتعلم البديل على أساس الحاجة.
    La diffusion des résultats des évaluations comprendra des résumés thématiques des enseignements tirés et des ateliers d'apprentissage. UN وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات.
    Le projet de politique d'apprentissage manque de flexibilité. UN ● الافتقار إلى المرونة في السياسات المقترحة للتعلم
    La diversité des possibilités de mise en œuvre cantonales sont adaptées au contexte local et portées par la base ; elles permettent un processus d'apprentissage et de stimulation réciproque. UN وإمكانيات التنفيذ على الصعيد الكانتوني توافق السياق المحلي وتستند إلى القاعدة؛ وتتيح عمليةً للتعلم والتحفيز المتبادل.
    Au cours de la période 2006 à 2010, 54 % des bénéficiaires de la formation pour l'emploi offerte par le Service national d'apprentissage (SENA) étaient des femmes. UN وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2010، بلغت نسبة النساء 54 في المائة ممن تلقوا التدريب من أجل العمل الذي تقدمه الإدارة الوطنية للتعلم.
    Elles ont invité les bureaux régionaux à respecter à tous les niveaux la pratique de l'évaluation et à la considérer comme un processus d'apprentissage pour améliorer les performances. UN وحثت المكاتب الإقليمية بجميع مستوياتها على الالتزام باستخدام التقييم، واستخدامه كأداة للتعلم بهدف تحسين الأداء.
    En outre, des cours d'apprentissage en ligne sur le dispositif de contrôle interne et les gestions d'actifs seront lancés début 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ في أوائل عام 2012، دورات إلكترونية للتعلم بشأن إطار المراقبة الداخلية وإدارة الأصول.
    Depuis 1996, la Slovénie organise chaque année une semaine nationale de l'apprentissage permanent. UN ومنذ عام 1996، أخذت سلوفينيا تستضيف سنويا أسبوعا وطنيا للتعلم مدى الحياة.
    :: l'apprentissage entre pairs, aux niveaux national et régional, sera d'une importance cruciale au cours des prochaines années. UN :: ستكون للتعلم من الأقران على الصعيدين القطري والإقليمي أهمية حاسمة في السنوات القادمة.
    L'école a organisé en 2010 plus de 70 cours consacrés à l'apprentissage et à la planification à l'intention des équipes de pays. UN ونظمت الكلية وقدمت ما يزيد على 70 مناسبة للتعلم والتخطيط من أجل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عام 2010 وحده.
    La Guinée a demandé l'organisation d'une formation à distance et de cours classiques sur les AII. UN وطلبت غينيا الحصول على دورة للتعلم عن بُعد وأخرى بحضور المشاركين عن موضوع اتفاقات الاستثمار الدولية.
    En revanche, faute d'accès à l'éducation, nombre de jeunes considèrent que la formation militaire est le seul moyen d'apprendre. UN على أن انعدام فرص التعليم يجعل كثيراً من الشبان يعتبرون التدريب العسكري بمثابة فرصتهم الوحيدة للتعلم.
    Quelle super manière d'en apprendre plus sur la ruée vers l'or. Open Subtitles يا لها من طريقة مرحة للتعلم بشأن أسيل الذهب
    - " élève " , toute personne suivant régulièrement, à temps plein, l'enseignement dans une école fondamentale ou dans un établissement d'enseignement secondaire; UN - يُقصَد ﺑ " التلميذ " كل شخص يتلقى التعليم بصفة منتظمة، ومتفرغ للتعلم في مدرسة أساسية أو في مؤسسة للتعليم الثانوي؛
    Le Conseil reconnaît ainsi l'importance de ces établissements qui doivent continuer à être des sanctuaires et des lieux d'éducation, même en période de conflit armé. UN وبذلك يكون المجلس قد أقر بأهمية أن تظل هذه المؤسسات ملاذاً آمناً وأماكن للتعلم حتى خلال النـزاعات المسلحة.
    Les efforts visant à tirer des leçons des évaluations et à en intégrer aux programmes les connaissances acquises sont flagrants. UN وهناك أدلة قوية على بذل جهود للتعلم من عمليات التقييم وإدماج التعلم المتولد من التقييمات في البرامج.
    :: Tous les enfants puissent être scolarisés à l'âge prescrit, avec un niveau de préparation adéquat pour l'acquisition de connaissances; UN :: أن يتمكن جميع الأطفال من الالتحاق بالمدارس في السن المقررة، مع توافر مستوى مناسب من الإعداد والاستعداد للتعلم.
    Mon jeune ami, l'école est faite pour étudier. Pas pour les gaudrioles. Open Subtitles المدرسة هي وقت للتعلم أيها الشاب وليست للعبث غير الناضج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus