"للمجلس" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil
        
    • le Conseil
        
    • au Conseil
        
    • du Comité
        
    • le Comité
        
    • au Comité
        
    • Conseil de
        
    • Comité mixte
        
    • au Quorum
        
    • organi- sation
        
    • conseil d'
        
    • la Commission
        
    • Conseil économique et
        
    Déclarations d'organisations non gouvernementales à la session de fond de 2011 du Conseil UN البيانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2011
    Au moins une recommandation de cette nature dans chaque décision du Conseil d'administration UN توصية واحدة من هذا القبيل على الأقل في كل مقرر للمجلس التنفيذي
    Les membres du Conseil ont ensuite tenu des consultations plénières. UN وعقد الأعضاء بعد ذلك مشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    En outre, le Conseil doit encourager à renforcer l'action axée sur la participation des femmes aux initiatives en matière de justice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس أن يشجع على زيادة الاستثمار في مبادرات النساء فيما يتعلق باللجوء إلى القضاء.
    Je tiens en outre, Monsieur le Président, avec votre aimable permission, à annoncer officiellement ce que j'ai auparavant dit en privé au Conseil. UN وأود أيضا، سيدي الرئيس، بعد التلطف بمنحنا إذنكم، أن أذكر علانية ما قلته للمجلس في لقاء خاص في مناسبة سابقة.
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    :: Entretenir un dialogue constructif avec les procédures spéciales du Conseil; UN :: مواصلة الانخراط البناء في أعمال الإجراءات الخاصة للمجلس
    Une consultation préliminaire sur le sujet a eu lieu lors du débat 2011 du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles. UN وقد دار حوار مبدئي بشأن هذه المسألة خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال عام 2011.
    Le rapport du Groupe de travail intergouvernemental sera donc soumis à la vingttroisième session du Conseil. UN ولذلك، فإن تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي سيُقدَّم في الدورة الثالثة والعشرين للمجلس.
    Examen ministériel annuel de 2012 du Conseil économique et social UN الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012
    Son Excellence Munir Akram, ancien Président du Conseil économique et social UN سعادة السيد منير أكرم، الرئيس الأسبق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    la Commission de la condition de la femme est une commission technique du Conseil économique et social de l'ONU. UN إن لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة هي إحدى اللجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة.
    Examen ministériel annuel de 2012 du Conseil économique et social UN الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012
    Examen ministériel annuel de 2014 du Conseil économique et social UN الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014
    Participation en 2013 à une réunion du Groupe d'experts du Conseil économique et social UN للمشاركة في اجتماع عقد في عام 2013 لفريق الخبراء التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Participation aux réunions de consultation à mi-parcours du Conseil consultatif pour la sécurité humaine UN للمشاركة في اجتماع مشاورات منتصف المدة للمجلس الاستشاري المعني بالأمن البشري
    le Conseil peut également, lorsqu'il le juge opportun, organiser des dialogues informels. UN ويجوز للمجلس عقد جلسات تحاور غير رسمية متى رأى ذلك مناسبا.
    le Conseil doit axer ses efforts sur ses domaines de compétence, c'est-à-dire les questions de paix et de sécurité. UN لا بد للمجلس من أن يركز جهوده على ما لدينا من دراية، أي على قضايا السلم والأمن.
    Il faudrait que le Conseil étudie la question de savoir quels types de sanctions sont efficaces pour obtenir les résultats voulus. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجلس أن يعد دراسة عن فعالية مختلف فئات الجزاءات في تحقيقه أهدافه المرتجاة.
    Le débat offre donc au Conseil l'occasion : UN وبالتالي، تتيح هذه المناقشة فرصة للمجلس من أجل:
    Approuvé le calendrier ci-après pour ses prochaines sessions de 1997 et 1998, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    Il a été élu deux fois Président du Conseil d'administration (1968 et 1969) et a présidé le Comité du programme en 1966 et 1967. UN وقد انتخب مرتين رئيسا للمجلس التنفيذي، في عامي ١٩٦٨ و ١٩٦٩، وعمل أيضا رئيسا للجنة البرامج في عامي ١٩٦٦ و ١٩٦٧.
    À cette fin, il pourrait demander au Comité de la planification du développement d’établir un rapport. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمجلس أن يطلب إلى لجنة التخطيط اﻹنمائي إعداد تقرير.
    Suite aux procédures administratives du Conseil de la radiodiffusion et de la retransmission, ce mode de diffusion est en cours de préparation. UN وما زال البث من ذلك القبيل قيد الإعداد فقط على أساس الإجراءات الإدارية للمجلس المعني بالبث وإعادة الإرسال.
    Comme par le passé, ces calendriers portent sur plusieurs sessions ordinaires du Comité mixte. UN وكما في السابق، تقدم هذه الجداول لعدة دورات عادية مقبلة للمجلس.
    Si Fisk a voulu vous affamer, pourquoi n'avoir rien dit au Quorum ? Open Subtitles , لذا إذا كان (فيسك) يحاول التضييق عليك لماذا لم تجلب الأمر للمجلس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more