La Haut-Commissaire a, notamment, appelé le Gouvernement à adopter une législation donnant effet au Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ودعت المفوضة السامية الحكومة، في جملة أمور، إلى اعتماد تشريع لتنفيذ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
2. Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | أن تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Concernant la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, voir les paragraphes 7 et 8 du rapport national; | UN | وفيما يخصّ التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، انظر الفقرتين 7 و8 من التقرير الوطني؛ |
les Amendements au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | التعديلات المدخلة على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
M. Jallow est l'actuel Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | والسيد جالو يشغل حاليا منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Statut de Rome de la Cour pénale internationale, Rome, 1998 | UN | نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، روما، 1998 |
Chef de la délégation russe à la Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale tenue à Kampala | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي عقد في كمبالا، أوغندا |
Le Portugal est également partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale dont il reconnaît la juridiction obligatoire. | UN | والبرتغال طرفٌ أيضا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي تعترف بالولاية الإلزامية لهذه المحكمة. |
Il invite l'État partie à envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Danemark exhorte tous les États à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Elle les prie instamment aussi de devenir parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à titre prioritaire. | UN | كما يحث الدول على أن تبادر لكي تصبح أطرافا في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Proposition de l’Allemagne et du Canada concernant le chapitre X du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, relatif à l’exécution | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم |
À cet égard, le Représentant spécial exhorte les États à ratifier le statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a prié le secrétariat de rédiger un projet de règlement financier de la Cour. | UN | وطلبت اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى الأمانة العامة أن تعد نصا لمشروع النظام المالي للمحكمة لتنظر فيه. |
:: Intention de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Première Assemblée des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | الجمعية الأولى للدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Note du Secrétariat sur l'élection du Procureur adjoint de la Cour pénale internationale | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن انتخاب نائب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Selon la Chambre d'appel, le préjudice subi serait dû à la négligence du Procureur du Tribunal pénal. | UN | وتعزو دائرة الاستئناف سبب الضرر الذي حدث إلى إهمال المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Puis-je considérer que l'Assemblée prend note du neuvième rapport annuel du Tribunal pénal international pour le Rwanda? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية تحيط علما بالتقرير السنوي التاسع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؟ |
L'Assemblée générale doit procéder à l'élection de 11 juges permanents pour le Tribunal pénal international du Rwanda. | UN | وينبغي أن تستأنف الجمعية العامة انتخاب 11 قاضيا دائما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
C'est pourquoi la CDI a proposé d'incorporer le code au statut de la cour criminelle internationale. | UN | وقال إن هذا هو السبب في اقتراح اللجنة إدماج المدونة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Мon gouvernement renouvelle donc son plein et entier soutien au Tribunal pénal international pour le Rwanda dans cette période critique d'achèvement de ses travaux. | UN | ومرة أخرى، نجدد تأكيد دعمنا الكامل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال هذه المرحلة الحرجة من مراحل اختتام عملها. |
Si ce code reste important, son achèvement ne devrait pas être lié à l’adoption d’un statut pour une cour criminelle internationale. | UN | وفي حين تظل المدونة تتسم باﻷهمية، فإنه لا ينبغي الربط بين إنجازها وإقرار نظام أساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
L’Assemblée générale prend note du troisième rapport du Tribunal criminel international pour le Rwanda. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الثالث للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En outre, le centre de détention de la Cour détient toujours Charles Taylor, l'ancien Président de la Sierra Leone. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال مركز الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية الدولية يستضيف تشارلز تايلور، الرئيس السابق لسيراليون. |