En cas de décès, le bénéficiaire de la Caisse reçoit une somme pouvant atteindre 230 000 vatu si le membre y a contribué activement pendant cinq ans ou plus. | UN | وفي حالة الوفاة، يحصل المستفيد على مبلغ في حدود 000 230 فاتو، إذا كان الموظف قد ساهم بانتظام لمدة خمس سنوات أو أكثر. |
Les coentreprises sont exemptées d'impôt pendant cinq ans. | UN | وتعفى المشاريع المشتركة من الضرائب لمدة خمس سنوات. |
Les inspecteurs, qui exercent leurs fonctions à titre personnel, sont nommés pour un mandat de cinq ans renouvelable une fois. | UN | ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات، قابلة للتجديد لمدة أخرى. |
Le Recteur, qui est nommé normalement pour cinq ans, est le plus haut fonctionnaire académique et administratif de l'Université. | UN | ومدير الجامعة الذي يشغل المنصب لمدة خمس سنوات عادة هو رئيس الجامعة اﻷكاديمي واﻹداري. |
Il est précisé que le Commissaire est désigné par la Diète, avec l'accord du Sénat, pour une période de cinq ans. | UN | وتنص كذلك على أن يتم تعيين المفوض من قبل مجلس النواب، وبموافقة مجلس الشيوخ، وذلك لمدة خمس سنوات. |
Ce qui est arrivé à Charlotte est le premier meurtre qu'on a ici depuis cinq ans. | Open Subtitles | ماحدث لشارلوت ديلورانتس بأن ذلك هو القتل الاول كنا هنا لمدة خمس سنوات |
Les autres ont été condamnés à cinq années de prison. | UN | وقد صدر الحكم بسجن المدانين لمدة خمس سنوات. |
- Les personnes ayant résidé en Indonésie de façon continue pendant cinq ans ou de façon discontinue pendant dix ans peuvent obtenir la nationalité indonésienne. | UN | ـ يجوز لﻷفراد الذين أقاموا في إندونيسيا لمدة خمس سنوات متتالية أو عشر سنوات غير متتالية، الحصول على الجنسية اﻹندونيسية. |
:: Le maintien, pendant cinq ans au moins, de tous les éléments concernant les transactions financières; | UN | الاحتفاظ بكل بنود المعاملات المالية لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إجراء المعاملة؛ |
Nous étions élevés, puis nous avons conduit pendant cinq minutes et demies et au milieu, il y avait un pont. | Open Subtitles | لقَد كنَّـا بالأعلى، ثم استقليَّـنا السيارة لمدة خمس دقائِق ونصف، وكان هناك كوبري في منتصف الطَريق. |
Un gouvernement d'unité nationale dirigera le pays pendant cinq ans jusqu'à la promulgation d'une constitution définitive. | UN | وستتولى حكم البلاد حكومة وحدة وطنية لمدة خمس سنوات، ريثما يسن دستور دائم. |
Les Cachemiriens n'ont cessé de lutter pendant cinq ans et ils continueront même si le Pakistan ne le souhaite pas. | UN | لقد استمر الكشميريون في كفاحهـــم لمدة خمس سنوات. وسيواصلون كفاحهم حتى وإن أرادت باكستان غير ذلك. |
Le Président est élu directement lors d'élections générales pour un mandat de cinq ans. | UN | ويجري انتخاب الرئيس مباشرة في انتخابات عامة وذلك لمدة خمس سنوات. |
Le Médiateur est nommé par la Diète (Sejm), avec l'aval du Sénat, pour un mandat de cinq ans. | UN | ويعيّن مجلس النواب أمين المظالم لمدة خمس سنوات بموافقة مجلس الشيوخ. |
Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. | UN | ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداءً من تاريخ أول اجتماع للمجلس يُدعون إلى الاشتراك فيه. |
Il possède un Parlement monocaméral dont les membres sont élus pour cinq ans. | UN | ولديه برلمان أحادي المجلس يُنتخب أعضاؤه لمدة خمس سنوات. |
Le Président était élu pour cinq ans au suffrage universel direct et nul ne pouvait accomplir plus de trois mandats présidentiels. | UN | ويُنتخب الرئيس بالاقتراع العام المباشر لمدة خمس سنوات ويتولى الرئاسة لثلاث فترات رئاسية كأقصى حد. |
Le coût du projet est estimé à un total de 30 millions de dollars pour une période de cinq ans. | UN | وتقدر التكلفة الإجمالية لهذا المشروع لمدة خمس سنوات بنحو 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le projet a été approuvé pour une période de cinq ans. | UN | وقد حصل مقترح المشروع على موافقة لمدة خمس سنوات. |
Sept d'entre eux siègent depuis cinq ans au moins. Dans les deux procès à venir, cinq des six juges du collège seront des juges ad litem. | UN | وقد عمل سبعة منهم لمدة خمس سنوات أو أكثر، وفي المحاكمتين المقبلتين، سيكون خمسة من القضاة الستة الجالسين على المنصة قضاة مخصصين. |
Dans un cas, en particulier, un Serbe a été convaincu de génocide et condamné à cinq ans de prison à Osijek. | UN | فمثلا، أدين رجل من الصرب بارتكاب أعمال إبادة جماعية وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات في أوسييك. |
Récemment, le Fonds mondial a accédé à la demande de l'Éthiopie de bénéficier d'une série de subventions sur cinq ans. | UN | كما نجحت إثيوبيا مؤخرا في طلبها بشأن جولة للصندوق العالمي لمدة خمس سنوات. |
Les membres de l'Observatoire sont nommés pour une durée de cinq (05) ans renouvelable une fois. | UN | يعَين أعضاء المرصد لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
6. Participation à la mise en oeuvre et au suivi des opérations susmentionnées pendant une période de cinq ans. | UN | سادسا، المساهمة في التنفيذ والإشراف على العمليات المذكورة لمدة خمس سنوات. |
Lancé par le Conseil fédéral, ce projet pilote d'une durée de cinq ans est doté d'un financement de base de 5 millions de francs suisses. | UN | ويتلقى هذا المشروع الرائد، الذي أطلقه المجلس الاتحادي، لمدة خمس سنوات، تمويلاً أساسياً قدره 5 ملايين فرنك سويسري. |
Il restera en vigueur pendant une durée de cinq ans, en tant que loi provisoire. | UN | وسيظل هذا القانون نافذاً لمدة خمس سنوات بوصفه قانوناً مؤقتاً. |
Les copies de tous les documents et des enregistrements des opérations doivent être conservées pendant au moins cinq ans. | UN | ولا بد من الاحتفاظ بنسخ من جميع سجلات الوثائق والمعاملات لمدة خمس سنوات على الأقل. |
Le mandat du Président de la République est de cinq ans et nul ne peut être élu pour plus de deux mandats consécutifs. | UN | ويشغل رئيس الجمهورية منصبه لمدة خمس سنوات ولا يمكن لأي رئيس أن يُنتخب أكثر من مرتين على التوالي. |
En 2004, ce secteur a continué d'enregistrer de bons résultats et certains analystes prévoyaient que cette tendance se poursuivrait pendant les cinq années à venir. | UN | وفي سنة 2004، تواصل الأداء القوي في قطاع البناء، مع تنبؤ بعض محللي هذه الصناعة باستمرار هذا المنحى لمدة خمس سنوات أخرى. |
Il a été chargé de recherche principal à l’Institut durant cinq ans. | UN | وكان البروفيسور زاو الزميل الرئيسي للبحوث بالمعهد لمدة خمس سنوات. |