"لمدة عشرة" - Translation from Arabic to French

    • pendant dix
        
    • de dix
        
    • resté dix
        
    • pour dix
        
    • depuis dix
        
    Le Conseil a également demandé au Groupe de travail de se réunir chaque année pendant dix jours ouvrables et de lui faire rapport. UN وطلب المجلس كذلك إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل كل سنة وأن يوافي المجلس بتقرير.
    Tous deux avaient été placés en détention pendant dix jours sur décision du tribunal municipal de Solomyanskiy. UN وفي ذاك اليوم، احتُجز كل من صاحب الشكوى ووالدته لمدة عشرة أيام بقرار من محكمة مدينة سولوميانسكي.
    Tous deux avaient été placés en détention pendant dix jours sur décision du tribunal municipal de Solomyanskiy. UN وفي ذاك اليوم، احتُجز كل من صاحب الشكوى ووالدته لمدة عشرة أيام بقرار من محكمة مدينة سولوميانسكي.
    Ces femmes sont orientées vers le Bahamas Technical and Vocational Institute qui offre des programmes de formation professionnelle de dix semaines. UN وتحال أولئك النساء على المعهد التقني والمهني في جزر البهاما الذي يقدّم برامج للتطوير المهني لمدة عشرة أسابيع.
    C'est pourquoi aussi la délégation nigériane est mécontente que les travaux aient pris un retard de dix mois. UN وأضافت أنها لهذا تعرب عن عدم رضاها عما حدث من تأخير لمدة عشرة شهور في تنفيذ المشروع.
    Cette interdiction est valable pendant dix jours. UN ويستمر حظر دخول هذه الأماكن لمدة عشرة أيام.
    pendant dix mois, les auteurs ont été privés de tout contact avec leur proche et n'ont reçu aucun renseignement sur le lieu où il se trouvait. UN وقد حُرم أصحاب البلاغ لمدة عشرة أشهر من الاتصال بقريبهم، ولم تعط لهم أية أخبار عن مكان وجوده.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé au Groupe de travail de se réunir chaque année pendant dix jours ouvrables et de lui faire rapport. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé au Groupe de travail de se réunir chaque année pendant dix jours ouvrables et de lui faire rapport. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    Le Conseil a également demandé au Groupe de travail de se réunir chaque année pendant dix jours ouvrables et de lui faire rapport. UN كما طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    Je ne suis pas bonne en maths mais j'ai été une experte en négociations pendant dix trois ans. Open Subtitles لست جيدة بالرياضيات، لكنني كنت خبيرة في التفاوض لمدة عشرة ثلاثة سنة
    Ce bâtard m'a torturé pendant dix jours, m'a fait implorer pour ma vie, m'a humilié et puis je ne sais comment il a pensé que j'allais traiter avec lui. Open Subtitles . ذاك الوغد عذبني لمدة عشرة أيام . جعلي أتوسل من اجل حياتي . اذلني
    Je t'en ai voulu pendant dix minutes. Open Subtitles لقد كنت غاضباً عليكِ لمدة عشرة دقائق ربما
    S'ils trouvent le bracelet avant moi, il sera consigné comme preuve pendant dix ans. Open Subtitles إذا يجدون ذلك السوار أولا، هو سيصبح مغلق بعيدا في بعض الدليل غرفة لمدة عشرة سنوات تقريبا.
    Le personnel de ce ministère a aussi suivi une conférence de dix jours organisée par la CIDHA sur des thèmes liés aux droits de l'homme. UN كما حضر موظفوها مؤتمراً لمدة عشرة أيام نظمته اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان عن قضايا حقوق الإنسان.
    Une formation de dix jours a été organisée en plusieurs sessions dans toutes les régions du pays. UN ونفذ تدريب لمدة عشرة أيام في جميع أقاليم الدولة في عدة جولات.
    Dans des cas exceptionnels, et avec l'approbation du procureur, une personne peut être gardée à vue pendant un maximum de dix jours. UN ويجوز في حالات استثنائية وبموافقة المدعي العام، إبقاء المُحتجَز رهن الاحتجاز المؤقت لمدة عشرة أيام.
    Mais dans les cinq années suivantes, nous nous sommes vu un maximum de dix jours. Open Subtitles ، و لكن على مدى السنوات الخمس المُقبلة رأينا بعضنا البعض لمدة عشرة أيامٍ
    La loi sur l'éducation confirme l'importance que l'Etat attache à l'éducation car il y est dit expressément que l'enseignement est obligatoire et gratuit pendant une période de dix ans. UN وقد أكد قانون التربية والتعليم على اهتمام الدولة بالتعليم حيث ورد نص يوضح بأن التعليم في المرحلة الأساسية إلزامي ومجاني لمدة عشرة سنوات.
    Il a été enfermé dans une cellule du poste de police de Naria, où il est resté dix jours et a subi des mauvais traitements dont il a encore des séquelles. Il a été libéré en versant un potdevin. UN ثم اقتيد إلى زنزانة في مركز الشرطة في ناريا واحتُجز لمدة عشرة أيام حيث تعرض لمعاملة سيئة لا يزال يُعاني آثارها، ثم أُطلق سراحه بعد دفع رشوة.
    L'ordonnance de tenue à distance, qui serait applicable pour dix jours, pourrait être prise par la police au nom du maire. UN ويمكن للشرطة، بأمر من العمدة، إصدار الأمر التقييدي الذي يطبق لمدة عشرة أيام.
    M. McBain ! On garde votre chambre depuis dix jours. Open Subtitles أوه، بالتأكيد، سيد ماك باين حجزنا غرفة لمدة عشرة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more